ประโยคหนึ่ง ในแชทไลน์ระหว่างผู้ชายที่ได้ขึ้นชื่อว่าเป็นแฟนเก่า กับเราผู้เป็นเจ้าของแชท ซึ่งปกติระหว่างเราก็จะแชทคุยกันเป็นประจำทุกคืนก่อนนอน โดยประโยคสุดท้าย ที่ต่างคนต่างจะบอกอีกฝ่ายก่อนนอน คือ ฝันดีนะ แต่วันนี้เรานึกคึก นึกอิน นึกอยากจะเป็นนางเอก call me by your name เรานึกสงสัยกับข้อความแชท คำว่า ฝันดีนะ ของเรากับของเขา มันหมายความว่ายังไง ต่างฝ่ายต่างอยากให้อีกคนนอนหลับฝันดีในคืนนี้จริง ๆ รึเปล่า หรือเพียงแค่เราอยากจะจบประโยคสนทนา ในแต่ละคืนเท่านั้นเอง มือไวกว่าความคิด เราเลยพิมพ์ถามแฟนเก่าไปว่า ถ้าคืนนี้ ประโยคสุดท้ายที่เธอจะบอกเราก่อนนอนไม่ใช่ ฝันดีนะ มันจะแทนด้วยคำว่าอะไร ผู้ชายอ่านแล้วหายไปประมาณนาทีได้ มีข้อความตอบกลับมา "รักกัน เท่าที่อยากรัก ฝันดีครับ" พออ่านแค่นั้นแหละ ในฐานะเรา คือ ผู้รับสาร พยายามประมวลผลกับสิ่งที่ผู้ชายส่งมา ถ้าบอกว่า รักเท่าที่อยากรัก อันนี้เราก็เข้าใจได้ทันที ว่ามันจะไม่เอาเราแล้วเว้ย แต่มันจะกั๊กเราไว้เป็นของตาย แต่มันดันมีคำว่า "กัน" อยู่ในประโยค ซึ่งหมายความมากกว่าหนึ่ง แต่ลงท้ายด้วย "เท่าที่อยากรัก" ด้วยความสัตย์จริง การที่เราอ่อนวิชาภาษาไทย อาจทำให้เราพลาดอะไรหลายๆ อย่าง ในชีวิตไป และครั้งนี้ก็เช่นกัน การตีความภาษาของประโยคง่ายๆ สำหรับใครหลายๆ คน แต่ก็อาจจะเป็นเรื่องยากกับอีกใครหลายคนอีกเช่นเดียวกัน แล้วซึ่งถ้าคุณที่อ่านกระทู้นี้อยู่ คิดว่าผู้ชายคนนี้กำลังจะบอกอะไรเรา... (แอบคิดหรือมันจะพิมพ์เกินมาว่ะ)
" รักกัน เท่าที่อยากรัก " นัยที่ผู้รับสารไม่สามารถเข้าใจได้