เรื่อง infinitive without to (รบกวนอาจารย์ผู้สอน หรือผู้มีความรู้ด้วยนะครับ)

คือผมเข้าใจว่า infinitive without to ส่วนใหญ่จะใช้กับประโยคที่ซ้อนกันอันเนื่องจากประธานคนละตัว กริยาก็ได้แก่พวก see watch notice hear feel etc. ตัวอย่างเช่น I saw him kill the girl. คำว่า kill ก็จะเป็นverb ช่อง 1 โดยไม่ต้องมี to หรืออาจจะใช้ I saw killing the girl. สามารถใช้ killing ได้ เพื่อเน้นว่าเห็นตอนกำลังฆ่า  แต่ที่หากเป็นประโยค passive voice จะเป็นอย่างไร
        แบบนี้ถูกผิดหรือใช้แตกต่างกันอย่างไรครับ
        I saw him get killed.
        I saw him being killed.
        I saw him killed.
ที่สงสัยเพราะผมอ่านนิยายและข่าวภาษาอังกฤษแล้วเจอทั้ง 3ตัว search ใน google ก็มีการใช้ทั้ง 3 ประโยชน์ รบกวนหน่อยนะครับ อาจจะถามง่ายไป แต่สงสัยจริงๆครับ : (
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
I saw him kill the girl. คำว่า kill ก็จะเป็นverb ช่อง 1 โดยไม่ต้องมี to หรืออาจจะใช้ I saw him killing the girl.   OK, correct.

I saw him get killed.
I saw him getting killed.
I saw him being killed.
I saw him killed.

All correct.  ความหมายจะต่างกันนิดหน่อยเท่านั้น

I saw him get killed.  
I saw him killed.   2 ประโยคนี้ หมายถึงว่าเห็นขบวนการการฆ่าตั้งแต่ต้นจนจบ และคนถูกฆ่าคงตายแล้ว

I saw him getting killed.
I saw him being killed.   2 ประโยคนี้  หมายถึงว่าเห็นกำลังถูกฆ่า คนที่ถูกฆ่าจะตายหรือเปล่าหาทราบไม่เพราะไม่ได้ดูจนจบเหตุการณ์
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่