หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
send me a nice picture of you
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ขอสอบถามนะคะว่าประโยคนี้ send me a nice picture of you
คือขอรูปที่มีตัวเอาเองที่เราคิดว่าดี หรือเป็นการขอรูปอะไรก็ได้ที่เราคิดว่าดีคะ
รบกวนนะคะ กลัวส่งไปผิดประเด็นอ่ะค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ประโยคนี้. Send me ur pic เเปลว่าอะไรอะคับ ผมโง่อังกฤษ ช่วยบอกผมที
สมาชิกหมายเลข 3487386
แชทฝรั่งขอดูรูปเรา ส่งให้เขา หากเราจะขอดูบ้าง ใช้คำว่าไร
May I have your genuine face pics pls May I see your genuine face pics pls Show me your genuine face pics pls Let me see your genuine face pics pls Give me your genuine face pics pls ___ อีก
สมาชิกหมายเลข 5556104
ฉันอยากจะได้รูปถ่ายของคุณเอาไว้ดูตอนคิดถึง ช่วยแปลเป็นภาษา อังกฤษให้หน่อยครับ
คือ ช่วยแปลให้หน่อยครับ. คำตามหัวข้อ ผมกลัวว่าจะเขียนไม่ถูก ก็เลยมาให้พวกพี่ๆ ช่วยแปลให้หน่อยครับ #ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4394274
Send me more photos แปลว่าอะไรงับบอกหน่อย
เขาส่งในแชทแต่เราไม่รู้แปลว่าอะไร ประโยคนี้อ่ะ Send me more photos ใครรู้บอกหน่อยนะ
สมาชิกหมายเลข 4906035
เก็บภาพมาฝากฉันหน่อยและคำในใจ ภาษาอังกฤษ
คือผมอยากจะพูดกับเพื่อนต่างชาติประมาณง่า - เก็บรูปมาฝากผมหน่อย ( ประมานพวกเขาไปเที่ยวแล้วผมไม่ว่างไป ) - คุณคือคนที่ทำให้ฉันรู้สึกชอบคนแรก ฉันชอบหลายอย่างในตัวคุณ ไม่มีผู้หญิงคนไหนคิดดีเหมือนคุณ คุ
สมาชิกหมายเลข 3173013
"เกรงใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่ตรงความหมายที่สุดคือ... "I don't want to put you out." โดยวลี "put somebody out" นี้ Cambridge Dictionary ให้ความหมายไว้ว่า... "to cause trouble or extra work for so
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
สงสัยประโยคภาษาอังกฤษนี้ค่ะ
ประโยคที่ว่า How did you long live in Thailand? และ How long did you live in Thailand? ใช้ได้เหมือนกัน มีความหมายเดียวกัน ไหมคะ
Vampireinnocent
ช่วยตีความหมายประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ "And I have it every spring. Especially when you start planting the whole garden. Then go to the well and water the vegetables."ข้อความนี้มันหมายความว่ายังไงหรอคะตรง you s
สมาชิกหมายเลข 7285613
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
send me a nice picture of you
คือขอรูปที่มีตัวเอาเองที่เราคิดว่าดี หรือเป็นการขอรูปอะไรก็ได้ที่เราคิดว่าดีคะ
รบกวนนะคะ กลัวส่งไปผิดประเด็นอ่ะค่ะ
ขอบคุณล่วงหน้าค่า