ลูกสาวกำลังจะแต่งงานในไม่กี่วันที่จะถึงนี้ ว่าที่เจ้าบ่าวเป็นต่างชาติ จึงหาคำอวยพรแบบไทยๆแต่ให้ความหมายได้เป็นอย่างดีได้มาแล้ว แต่ต้องการเป็นภาษาอังกฤษเพื่ออวยพรให้กับคู่บ่าวสาวในพิธีมงคลสมรส จึงขอความอนุเคราะห์มายังท่านผู้รู้ในภาษาอังกฤษ ได้โปรดช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้ด้วยจักเป็นพระคุณยิ่ง ในคำอวยพรที่เขียนต่อท้ายนี้ครับ
"ขอให้ครองคู่กันไปจนถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร
ไม้เท้า หมายถึง ให้คู่บ่าวสาวได้อยู่ครองเรือนร่วมทุกข์ร่วมสุขไปจนมีอายุยืนยาวจนแก่เฒ่า จนถึงกับใช้ไม้เท้าและมีความสุข
ยอดทอง หมายถึง ให้คู่บ่าวสาวมั่งมีร่ำรวยทรัพย์สินเงินทอง มีบ้านช่องที่อุดมสมบูรณ์ สามารถครองรักอยู่บนฐานของความพอเพียงได้ จ่ายในสิ่งสมควรจ่าย ถ้าให้ทองมียอดสูงขึ้นก็ต้องออมและประหยัดให้เป็นนิสัย
กระบอง หมายถึง ให้มียศ ตำแหน่ง มีอำนาจ มีบารมี หรือเป็นผู้มีคุณสมบัติของการเป็นเจ้าคนนายคน เป็นที่เชื่อถือ ของพ่อแม่ เพื่อนฝูง เพื่อนร่วมงาน หรือบุคคลทั่วไป
ยอดเพชร หมายถึงให้คู่บ่าวสาวยึดถือปฏิบัติในเรื่องของคุณงามความดี ให้มุ่งทำความดี ละความชั่ว ไม่เกลือกกลั้วอบายมุข ที่สำคัญคือต้องมีความกตัญญูต่อผู้มีพระคุณ รู้จักอ่อนน้อมถ่อมตน ฝึกฝนให้จิตใจผ่องใส"
คำอวยพรคู่บ่าวสาว"ขอให้ครองคู่กันไปจนถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร" มีใครช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้ด้วยครับ
"ขอให้ครองคู่กันไปจนถือไม้เท้ายอดทองกระบองยอดเพชร
ไม้เท้า หมายถึง ให้คู่บ่าวสาวได้อยู่ครองเรือนร่วมทุกข์ร่วมสุขไปจนมีอายุยืนยาวจนแก่เฒ่า จนถึงกับใช้ไม้เท้าและมีความสุข
ยอดทอง หมายถึง ให้คู่บ่าวสาวมั่งมีร่ำรวยทรัพย์สินเงินทอง มีบ้านช่องที่อุดมสมบูรณ์ สามารถครองรักอยู่บนฐานของความพอเพียงได้ จ่ายในสิ่งสมควรจ่าย ถ้าให้ทองมียอดสูงขึ้นก็ต้องออมและประหยัดให้เป็นนิสัย
กระบอง หมายถึง ให้มียศ ตำแหน่ง มีอำนาจ มีบารมี หรือเป็นผู้มีคุณสมบัติของการเป็นเจ้าคนนายคน เป็นที่เชื่อถือ ของพ่อแม่ เพื่อนฝูง เพื่อนร่วมงาน หรือบุคคลทั่วไป
ยอดเพชร หมายถึงให้คู่บ่าวสาวยึดถือปฏิบัติในเรื่องของคุณงามความดี ให้มุ่งทำความดี ละความชั่ว ไม่เกลือกกลั้วอบายมุข ที่สำคัญคือต้องมีความกตัญญูต่อผู้มีพระคุณ รู้จักอ่อนน้อมถ่อมตน ฝึกฝนให้จิตใจผ่องใส"