ช่วงหลังจากที่กองทัพแมนจูเข้าซ่านไห่กวนได้ ต้าหมิงน่าจะพัฒนาอาวุธปืน ปืนใหญ่ น่าจะพอยัน หรือจัดการกองทัพแมนจูนอกด่านได้นะ แต่ไหนแพ้ครับ?
拥有火器的大明,为何屡败于八旗?
拥有 แปลว่า (พินอิน : yōngyǒu) = มี
火器 แปลว่า (พินอิน : huǒqì) = ปืน หรืออาวุธบิน อะไรทำนองนี้แหละ
的 แปลว่า (พินอิน : de) = ที่ , ของ
大明 แปลว่า (พินอิน : dàmíng) = ต้าหมิง หรือราชวงศ์หมิง
为何 แปลว่า (พินอิน : wèihé) = เพราะอะไรทำไม , เพราะเหตุใด , เพราะอะไร
屡 แปลว่า (พินอิน : lǚ) = ครั้งแล้วครั้งเล่าหลายครั้ง บ่อย , ครั้งแล้วครั้งเล่า , หลายครั้ง
败 แปลว่า (พินอิน : bài) = 1.พ่ายแพ้ 2.ล้มเหลว 3.ปลด,ถอน
于 แปลว่า (พินอิน : yú) = กับ , จาก , ต่อ
八旗 แปลว่า (พินอิน : bāqí) = หน่วยธง 8 เหล่า หรือ กองทัพแปดธงของแมนจูนั้นเอง
拥有火器的大明,为何屡败于八旗? (พินอิน : yōngyǒu huǒqì de dàmíng wèihé lǚ bài yú bāqí) แปลว่า เพราะอะไรอาวุธปืนของต้าหมิงพ่ายแพ้ต่อกองทัพแปดธงได้อย่างไร?
ปล. ผมเรียนจีนกลางมาบ้างเล็กๆ น้อย ซึ่งไม่รู้ว่าแปลถูกไหมนะครับ แต่ก็น่าจะถูกอยู่หรอก แต่ถ้าถามว่าทำไมถึงไม่แปลเองละก็ ฮะๆ เพราะในยูทูปของเขาเนี้ยมันไม่มีตัวอักษรให้ก๊อปนะดิ ไม่ใช่ว่าผมใช้ Google แปลนะ ก็ใช้บ้างแหละในการที่แยกคำพินอินว่าตัวไหนติดคู่กัน กับเดี่ยวๆ เท่านั้นนะ เอ่อ และขอถามหน่อยนะครับว่า ภาษาจีนนี่เนี้ยมันเป็น จีนกลาง หรือ จีนตัวเต็มครับ?
อีกคำถามคือ ระบบครอบครัวทหารของต้าหมิง ที่เป็นแม่แบบของกองทัพแปดธงของแมนจู หรือ ชิง นี่ ภาษาจีนมันเขียนว่ายังไงครับ และมีเว็บเกี่ยวกับพวกนี่รึเปล่าครับ
ต้าหมิงมีปืน แต่ไหนถึงแพ้แมนจูได้ละครับ?
拥有 แปลว่า (พินอิน : yōngyǒu) = มี
火器 แปลว่า (พินอิน : huǒqì) = ปืน หรืออาวุธบิน อะไรทำนองนี้แหละ
的 แปลว่า (พินอิน : de) = ที่ , ของ
大明 แปลว่า (พินอิน : dàmíng) = ต้าหมิง หรือราชวงศ์หมิง
为何 แปลว่า (พินอิน : wèihé) = เพราะอะไรทำไม , เพราะเหตุใด , เพราะอะไร
屡 แปลว่า (พินอิน : lǚ) = ครั้งแล้วครั้งเล่าหลายครั้ง บ่อย , ครั้งแล้วครั้งเล่า , หลายครั้ง
败 แปลว่า (พินอิน : bài) = 1.พ่ายแพ้ 2.ล้มเหลว 3.ปลด,ถอน
于 แปลว่า (พินอิน : yú) = กับ , จาก , ต่อ
八旗 แปลว่า (พินอิน : bāqí) = หน่วยธง 8 เหล่า หรือ กองทัพแปดธงของแมนจูนั้นเอง
拥有火器的大明,为何屡败于八旗? (พินอิน : yōngyǒu huǒqì de dàmíng wèihé lǚ bài yú bāqí) แปลว่า เพราะอะไรอาวุธปืนของต้าหมิงพ่ายแพ้ต่อกองทัพแปดธงได้อย่างไร?
ปล. ผมเรียนจีนกลางมาบ้างเล็กๆ น้อย ซึ่งไม่รู้ว่าแปลถูกไหมนะครับ แต่ก็น่าจะถูกอยู่หรอก แต่ถ้าถามว่าทำไมถึงไม่แปลเองละก็ ฮะๆ เพราะในยูทูปของเขาเนี้ยมันไม่มีตัวอักษรให้ก๊อปนะดิ ไม่ใช่ว่าผมใช้ Google แปลนะ ก็ใช้บ้างแหละในการที่แยกคำพินอินว่าตัวไหนติดคู่กัน กับเดี่ยวๆ เท่านั้นนะ เอ่อ และขอถามหน่อยนะครับว่า ภาษาจีนนี่เนี้ยมันเป็น จีนกลาง หรือ จีนตัวเต็มครับ?
อีกคำถามคือ ระบบครอบครัวทหารของต้าหมิง ที่เป็นแม่แบบของกองทัพแปดธงของแมนจู หรือ ชิง นี่ ภาษาจีนมันเขียนว่ายังไงครับ และมีเว็บเกี่ยวกับพวกนี่รึเปล่าครับ