ต้าหมิงมีปืน แต่ไหนถึงแพ้แมนจูได้ละครับ?

ช่วงหลังจากที่กองทัพแมนจูเข้าซ่านไห่กวนได้ ต้าหมิงน่าจะพัฒนาอาวุธปืน ปืนใหญ่ น่าจะพอยัน หรือจัดการกองทัพแมนจูนอกด่านได้นะ แต่ไหนแพ้ครับ?

拥有火器的大明,为何屡败于八旗?

คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


คลิกเพื่อดูคลิปวิดีโอ


拥有    แปลว่า (พินอิน : yōngyǒu) = มี
火器 แปลว่า (พินอิน : huǒqì) = ปืน หรืออาวุธบิน อะไรทำนองนี้แหละ
的 แปลว่า (พินอิน : de) =  ที่ , ของ
大明 แปลว่า (พินอิน : dàmíng) = ต้าหมิง หรือราชวงศ์หมิง
为何 แปลว่า (พินอิน : wèihé) = เพราะอะไรทำไม , เพราะเหตุใด , เพราะอะไร
屡 แปลว่า (พินอิน : lǚ) = ครั้งแล้วครั้งเล่าหลายครั้ง บ่อย , ครั้งแล้วครั้งเล่า , หลายครั้ง
败 แปลว่า (พินอิน : bài) = 1.พ่ายแพ้ 2.ล้มเหลว 3.ปลด,ถอน
于 แปลว่า (พินอิน : yú) = กับ , จาก , ต่อ
八旗 แปลว่า (พินอิน : bāqí) = หน่วยธง 8 เหล่า หรือ กองทัพแปดธงของแมนจูนั้นเอง

拥有火器的大明,为何屡败于八旗? (พินอิน : yōngyǒu huǒqì de dàmíng wèihé lǚ bài yú bāqí) แปลว่า เพราะอะไรอาวุธปืนของต้าหมิงพ่ายแพ้ต่อกองทัพแปดธงได้อย่างไร?

ปล. ผมเรียนจีนกลางมาบ้างเล็กๆ น้อย ซึ่งไม่รู้ว่าแปลถูกไหมนะครับ แต่ก็น่าจะถูกอยู่หรอก แต่ถ้าถามว่าทำไมถึงไม่แปลเองละก็ ฮะๆ เพราะในยูทูปของเขาเนี้ยมันไม่มีตัวอักษรให้ก๊อปนะดิ ไม่ใช่ว่าผมใช้ Google แปลนะ ก็ใช้บ้างแหละในการที่แยกคำพินอินว่าตัวไหนติดคู่กัน กับเดี่ยวๆ เท่านั้นนะ เอ่อ และขอถามหน่อยนะครับว่า ภาษาจีนนี่เนี้ยมันเป็น จีนกลาง หรือ จีนตัวเต็มครับ?

อีกคำถามคือ ระบบครอบครัวทหารของต้าหมิง ที่เป็นแม่แบบของกองทัพแปดธงของแมนจู หรือ ชิง นี่ ภาษาจีนมันเขียนว่ายังไงครับ และมีเว็บเกี่ยวกับพวกนี่รึเปล่าครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่