ช่วยแปลศัพท์ในการ์ตูนหน่อยค่ะ

1."Cleavageness"?
2. page seventeen, panel four ROWRRR! (คำว่า panel ค่ะ แล้ว Rowrrr! นี่หมายถึงยังไงหรอคะ)
3. strapless? ( ลองเสิชหาแล้วแต่ไม่ค่อยเข้าใจความหมายค่ะ อยู่ในประโยค Halter top or Strapless?)
4. six-two, buxom, immortal , vindictive (อยากรู้ว่า six-twoนี่หมายถึงอะไรคะ อันนี้เขากำลังอธิบายเกี่ยวกับแวมไพร์ที่เขาชอบค่ะ)
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
1."Cleavageness"?
- cleavage คือ ร่องอก
- Cleavageness เป็นคำที่ไม่มีในดิกชันนารี น่าจะหมายถึง ความมีร่องอก

2. page seventeen, panel four ROWRRR! (คำว่า panel ค่ะ แล้ว Rowrrr! นี่หมายถึงยังไงหรอคะ)
- น่าจะถ่ายรูปในการ์ตูนมาให้ดู ไม่งั้นนึกภาพไม่ออกว่าหมายถึงอะไร
- panel อาจหมายถึง แผง
- Rowrrr! คงเป็นเสียงอะไรสักอย่าง อะไรสักอย่างคำราม

3. strapless? ( ลองเสิชหาแล้วแต่ไม่ค่อยเข้าใจความหมายค่ะ อยู่ในประโยค Halter top or Strapless?)
- strapless คือ ไร้สายคาด เช่น strapless bra บราที่ไม่มีสายคาดไปบนบ่า

4. six-two, buxom, immortal , vindictive (อยากรู้ว่า six-twoนี่หมายถึงอะไรคะ อันนี้เขากำลังอธิบายเกี่ยวกับแวมไพร์ที่เขาชอบค่ะ)
- six-two เดาว่าเป็นความสูง 6 ฟุต 2 นิ้ว คนอเมริกันชอบพูดถึงความสูงแบบนี้
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่