ผมเป็นคนเรียนภาษาอังกฤษจากตอนเรียน ค่อนข้างแย่มาก (เด็กหลังห้อง) จบมานานแล้ว ปัจจุบัน
ผมชอบดูหนังต่างประเทศซาวน์แทร็คเป็นสว่นใหญ่ พูดง่ายๆคือภาษาอังกฤษกว่า 80% ที่รู้คือเรียนรู้เอาจาก หนัง,ซีรี่ย์
ประเด็นคือ หนังแต่ละเรื่องสำเนียงไม่เหมือนกัน หรือของเหมือนกันใช้คนละคำ เวลาจำ ก็ไม่ได้คิดว่า มันสำเนียงอะไร สำเนียงไหน คำไหนออกเสียงคุ้นหูจำง่าย ก็จำแบบนั้น
ทำให้เวลาใช้ภาษาอังกฤษ บางคำก็อ่านแบบอเมริกัน บางคำอ่านแบบอังกฤษ ผสมกัน
การผสมแบบนี้ ดีหรือไม่ดีครับ แล้วถึงขั้นยอมรับไม่ได้เลยไหมครับ [ปกติโดยส่วนใหญ่ ที่บอกๆกันคือ ไม่อังกฤษ ก็ควรอเมริกันไปเลย ไม่ควนผสมกัน]
ขอบคุณครับ
สำเนียง คำ ของอังกฤษกับอเมริกา แบบนี้ถึงขั้นแย่และยอมรับไม่ได้หรือเปล่าครับ
ผมชอบดูหนังต่างประเทศซาวน์แทร็คเป็นสว่นใหญ่ พูดง่ายๆคือภาษาอังกฤษกว่า 80% ที่รู้คือเรียนรู้เอาจาก หนัง,ซีรี่ย์
ประเด็นคือ หนังแต่ละเรื่องสำเนียงไม่เหมือนกัน หรือของเหมือนกันใช้คนละคำ เวลาจำ ก็ไม่ได้คิดว่า มันสำเนียงอะไร สำเนียงไหน คำไหนออกเสียงคุ้นหูจำง่าย ก็จำแบบนั้น
ทำให้เวลาใช้ภาษาอังกฤษ บางคำก็อ่านแบบอเมริกัน บางคำอ่านแบบอังกฤษ ผสมกัน
การผสมแบบนี้ ดีหรือไม่ดีครับ แล้วถึงขั้นยอมรับไม่ได้เลยไหมครับ [ปกติโดยส่วนใหญ่ ที่บอกๆกันคือ ไม่อังกฤษ ก็ควรอเมริกันไปเลย ไม่ควนผสมกัน]
ขอบคุณครับ