거짓말하지마세요 ทำไมถึงแปลว่า "อย่าโกหก"

พึ่งหัดภาษาเกาหลีครับ ไปเจอประโยคตามหัวข้อ เกิดความสงสัย
จากการแปลโดยใช้ Google Translate

거짓말 แปลว่า Lie

하지 แปลว่า Not

마세요 แปลว่า Do not

พอเอามารวมกันแล้วแปลว่า Do not lie

มีคำถามว่า

1. แค่คำว่า 거짓말하지 ก็แปลว่ ไม่โกหกแล้ว ทำไมถึงต้องใส่ 마세요  อีก
2. ทำไมถึงต้องใส่ตัวปฏิเสธสองครั้ง

ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
거짓말 การโกหก
하(다) ทำ
지마 อย่า
세요 แสดงความสุภาพ

รวมกันเป็นอย่าโกหกเลยค่ะ/ครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่