เพราะอะไรซีรีส์ต่างประเทศถึงไม่นิยม นำไปพากย์ เสียงอังกฤษ ครับ ?
ในไทยเราอาจจะเห็น ภาพยนตร์/ซีรีส์ ต่างประเทศ เอามาพากย์เสียงไทยกันเป็นเรื่องปกติ
แต่ทำไม ภาพยนตร์/ซีรีส์ ที่เป็นภาษาอื่นๆอย่าง ฮินดี,สเปน,โปรตุเกส ถึงไม่นิยมนำมาพากย์เสียงอังกฤษครับ
อย่างมากก็จะมีแค่ ซับไตเติ้ลอังกฤษ แค่นั้นจริงๆ
ที่สงสัยเพราะ มี ภาพยนตร์/ซีรีส์ หลายๆเรื่อง แนะนำกันมาว่าดี
แต่พอไปหาดูแล้วมีแต่ เสียงฮินดี-ซับอังกฤษ,เสียงโปรตุเกส-ซับอังกฤษ ค่อนข้างจะเหนื่อยในการดู
ถ้าได้เป็น เสียงอังกฤษ-ซับอังกฤษ น่าจะดูได้สบายกว่า
เพราะอะไรซีรีส์ต่างประเทศถึงไม่นิยม นำไป พากย์เสียงอังกฤษ ครับ ?
ในไทยเราอาจจะเห็น ภาพยนตร์/ซีรีส์ ต่างประเทศ เอามาพากย์เสียงไทยกันเป็นเรื่องปกติ
แต่ทำไม ภาพยนตร์/ซีรีส์ ที่เป็นภาษาอื่นๆอย่าง ฮินดี,สเปน,โปรตุเกส ถึงไม่นิยมนำมาพากย์เสียงอังกฤษครับ
อย่างมากก็จะมีแค่ ซับไตเติ้ลอังกฤษ แค่นั้นจริงๆ
ที่สงสัยเพราะ มี ภาพยนตร์/ซีรีส์ หลายๆเรื่อง แนะนำกันมาว่าดี
แต่พอไปหาดูแล้วมีแต่ เสียงฮินดี-ซับอังกฤษ,เสียงโปรตุเกส-ซับอังกฤษ ค่อนข้างจะเหนื่อยในการดู
ถ้าได้เป็น เสียงอังกฤษ-ซับอังกฤษ น่าจะดูได้สบายกว่า