แอนิมัลฟาร์ม (อังกฤษ: Animal Farm) เป็นนวนิยายสั้นเชิงอุปมานิทัศน์
ที่เขียนโดยจอร์จ ออร์เวลล์ ตีพิมพ์ครั้งแรกในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2488
นิยายเรื่องนี้สะท้อนถึงเหตุการณ์การปฏิวัติรัสเซียและการครองอำนาจของสตาลิน
โดยใช้สัตว์เป็นตัวดำเนินเรื่อง
ออร์เวลล์ซึ่งเป็นผู้สนับสนุนแนวคิดสังคมนิยมประชาธิปไตย
มองว่าสหภาพโซเวียตนั้น "ปกครองอย่างโหดร้าย"
และเขาใช้นิยายเรื่องนี้เพื่อเสียดสีการปกครองของสตาลิน
.
แอนิมัลฟาร์ม ได้รับการยกย่องจากนิตยสารไทม์
ให้เป็นหนึ่งในนิยายภาษาอังกฤษที่ดีที่สุด 100 เรื่อง ระหว่างปี พ.ศ. 2466–2548
และอยู่ในอันดับที่ 31 ของรายชื่อนิยายที่ดีที่สุดในคริสต์ศตวรรษที่ 20 ของสำนักพิมพ์มอเดิร์นไลบรารี
นอกจากนี้ยังได้รับการดัดแปลงเป็นสื่อต่าง ๆ จำนวนมาก
.
ออร์เวลล์เขียนนิยายเรื่องนี้
ระหว่างเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2486 ถึงเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2487
ซึ่งในขณะนั้นสหราชอาณาจักรกำลังเป็นพันธมิตรกับสหภาพโซเวียตในสงครามโลกครั้งที่สอง
และชาวอังกฤษส่วนใหญ่ต่างยกย่องสตาลิน แต่ตัวออร์เวลล์เองกลับไม่ชอบใจกับเรื่องดังกล่าว
ในตอนแรกต้นฉบับถูกหลายสำนักพิมพ์ปฏิเสธ
แต่ภายหลังได้รับความนิยมเนื่องจากความสัมพันธ์ของทั้งสองประเทศที่เปลี่ยนแปลงไปในช่วงสงครามเย็น
.
แอนิมัลฟาร์ม ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยหลายสำนวน คือ
1. ฟาร์มเดรัจฉาน แปลโดย ม.ล. นิภา ภานุมาศ (พ.ศ. 2502)
2. สัตวรัฐ แปลโดย อุทุมพร ปาณินทร์ สำนักพิมพ์แพร่พิทยา (พ.ศ. 2515)
3. การเมืองของสัตว์ แปลโดย วิเชียร อติชาตการ สำนักพิมพ์เคล็ดไทย (พ.ศ. 2518)
4. แอนนิมอล ฟาร์ม แปลโดย ศุภรางค์ เผ่าพันเลิด สำนักพิมพ์แพร่พิทยา (พ.ศ. 2518)
5. ฟาร์มสัตว์ แปลโดย สายธาร สำนักพิมพ์ประพันธ์สาส์น (พ.ศ. 2520)
6. รัฐสัตว์ แปลโดย เกียรติขจร ไชยแสงสุขกุล สำนักพิมพ์มติชน (พ.ศ. 2544)
7. แอนิมอล ฟาร์ม แปลโดย พันเอก ดร. ชัยพฤกษ์ ปิลกศิริ สำนักพิมพ์กู๊ดมอร์นิ่ง (พ.ศ. 2549)
8. แอนิมอล ฟาร์ม สงครามกบฏของสรรพสัตว์ แปลโดย บัญชา สุวรรณานนท์
(นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2558) สำนักหนังสือไต้ฝุ่น (พ.ศ. 2555)
9. แอนิมอล ฟาร์ม แปลโดย เพชร ภาษพิรัช
(นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2550) สำนักพิมพ์ไทยควอลิตี้บุ๊คส์ (มีนาคม พ.ศ. 2560)
* ข้อมูลส่วนใหญ่ ยกมาจากวิกิพีเดีย
..............
Animal Farm เป็นหนังสือดีที่มีถึง 9 สำนวนแปล
จะถือว่าเป็นวรรณกรรมนิยาย ที่มีการแปลมากที่สุดในประเทศไทยหรือไม่
หรือว่าจะมีเรื่องอื่นใด ที่มีจำนวนสำนวนแปลต่างๆกัน มากกว่านี้อีกครับ
ข้อมูลส่วนใหญ่ ยกมาจากวิกิพีเดียครับ
Animal Farm หนังสือดีที่มีถึง 9 สำนวนแปล - คือมากที่สุดไหม ?
ที่เขียนโดยจอร์จ ออร์เวลล์ ตีพิมพ์ครั้งแรกในเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2488
นิยายเรื่องนี้สะท้อนถึงเหตุการณ์การปฏิวัติรัสเซียและการครองอำนาจของสตาลิน
โดยใช้สัตว์เป็นตัวดำเนินเรื่อง
ออร์เวลล์ซึ่งเป็นผู้สนับสนุนแนวคิดสังคมนิยมประชาธิปไตย
มองว่าสหภาพโซเวียตนั้น "ปกครองอย่างโหดร้าย"
และเขาใช้นิยายเรื่องนี้เพื่อเสียดสีการปกครองของสตาลิน
.
แอนิมัลฟาร์ม ได้รับการยกย่องจากนิตยสารไทม์
ให้เป็นหนึ่งในนิยายภาษาอังกฤษที่ดีที่สุด 100 เรื่อง ระหว่างปี พ.ศ. 2466–2548
และอยู่ในอันดับที่ 31 ของรายชื่อนิยายที่ดีที่สุดในคริสต์ศตวรรษที่ 20 ของสำนักพิมพ์มอเดิร์นไลบรารี
นอกจากนี้ยังได้รับการดัดแปลงเป็นสื่อต่าง ๆ จำนวนมาก
.
ออร์เวลล์เขียนนิยายเรื่องนี้
ระหว่างเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2486 ถึงเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2487
ซึ่งในขณะนั้นสหราชอาณาจักรกำลังเป็นพันธมิตรกับสหภาพโซเวียตในสงครามโลกครั้งที่สอง
และชาวอังกฤษส่วนใหญ่ต่างยกย่องสตาลิน แต่ตัวออร์เวลล์เองกลับไม่ชอบใจกับเรื่องดังกล่าว
ในตอนแรกต้นฉบับถูกหลายสำนักพิมพ์ปฏิเสธ
แต่ภายหลังได้รับความนิยมเนื่องจากความสัมพันธ์ของทั้งสองประเทศที่เปลี่ยนแปลงไปในช่วงสงครามเย็น
.
แอนิมัลฟาร์ม ได้รับการแปลเป็นภาษาไทยหลายสำนวน คือ
1. ฟาร์มเดรัจฉาน แปลโดย ม.ล. นิภา ภานุมาศ (พ.ศ. 2502)
2. สัตวรัฐ แปลโดย อุทุมพร ปาณินทร์ สำนักพิมพ์แพร่พิทยา (พ.ศ. 2515)
3. การเมืองของสัตว์ แปลโดย วิเชียร อติชาตการ สำนักพิมพ์เคล็ดไทย (พ.ศ. 2518)
4. แอนนิมอล ฟาร์ม แปลโดย ศุภรางค์ เผ่าพันเลิด สำนักพิมพ์แพร่พิทยา (พ.ศ. 2518)
5. ฟาร์มสัตว์ แปลโดย สายธาร สำนักพิมพ์ประพันธ์สาส์น (พ.ศ. 2520)
6. รัฐสัตว์ แปลโดย เกียรติขจร ไชยแสงสุขกุล สำนักพิมพ์มติชน (พ.ศ. 2544)
7. แอนิมอล ฟาร์ม แปลโดย พันเอก ดร. ชัยพฤกษ์ ปิลกศิริ สำนักพิมพ์กู๊ดมอร์นิ่ง (พ.ศ. 2549)
8. แอนิมอล ฟาร์ม สงครามกบฏของสรรพสัตว์ แปลโดย บัญชา สุวรรณานนท์
(นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2558) สำนักหนังสือไต้ฝุ่น (พ.ศ. 2555)
9. แอนิมอล ฟาร์ม แปลโดย เพชร ภาษพิรัช
(นักแปลดีเด่น รางวัลสุรินทราชา พ.ศ. 2550) สำนักพิมพ์ไทยควอลิตี้บุ๊คส์ (มีนาคม พ.ศ. 2560)
* ข้อมูลส่วนใหญ่ ยกมาจากวิกิพีเดีย
..............
Animal Farm เป็นหนังสือดีที่มีถึง 9 สำนวนแปล
จะถือว่าเป็นวรรณกรรมนิยาย ที่มีการแปลมากที่สุดในประเทศไทยหรือไม่
หรือว่าจะมีเรื่องอื่นใด ที่มีจำนวนสำนวนแปลต่างๆกัน มากกว่านี้อีกครับ
ข้อมูลส่วนใหญ่ ยกมาจากวิกิพีเดียครับ