สำนวนเกี่ยวกับเพลงและเครื่องดนตรี (ตอนที่ 2)
กลับมาพบกันอีกแล้วนะคะ ในวันนี้เราจะมานำเสนอสำนวนเกี่ยวกับเพลงและเครื่องดนตรีกันต่อนั่นเอง ถ้าพร้อมแล้ว ลองมาดูกันเลยค่ะว่าจะมีสำนวนที่น่าสนใจอะไรกันบ้าง
Be fit as a fiddle
สำนวนนี้แปลว่า แข็งแรง / มีสุขภาพดี
ตัวอย่างการใช้
My grandmother is 70 and as fit as a fiddle.
คุณยายของฉันอายุ 70 ปีและสุขภาพแข็งแรงดี
Change your tune
หมายถึง เปลี่ยนความคิดเห็นที่มีต่อสิ่งหนึ่งโดยเฉพาะเมื่อความคิดเห็นนั้นจะทำให้เราได้รับผลประโยชน์
ตัวอย่างการใช้
Lisa wanted to wear a skirt but changed her tune when it started snowing.
ลิซ่าอยากใส่กระโปรงแต่ก็เปลี่ยนใจเมื่อเห็นว่าหิมะเริ่มตก
Face the music
สำนวนนี้มีความหมายว่า เผชิญหน้า / ยอมรับความจริง
ตัวอย่างการใช้
I did not study and will face the music when my grades are posted.
ฉันไม่อ่านหนังสือและต้องยอมรับความจริงเมื่อเกรดของฉันถูกประกาศออกมา
For a song
สำนวนนี้แปลว่า ในราคาถูก
ตัวอย่างการใช้
She bought these shoes for a song.
เธอซื้อรองเท้าคู่นี้มาในราคาถูก
Ring a bell
สำนวนนี้มีความหมายว่า คุ้นๆแต่จำไม่ได้ (เคยพบ เคยมีประสบการณ์เกี่ยวกับสิ่งนั้นๆหรือคนนั้นๆมาก่อน แต่เมื่อพบอีกทีกลับจำไม่ค่อยได้)
ตัวอย่างการใช้
Your face rings a bell. Have we met before?
คุณหน้าคุ้นๆนะ เราเคยเจอกันมาก่อนหรือเปล่า
และนี่ก็คือสำนวนเกี่ยวกับเพลงและดนตรีที่เรานำมานำเสนอกันในวันนี้ค่ะ ในครั้งต่อไปเราจะนำสำนวนที่น่าสนใจเกี่ยวกับอะไรมานำเสนออีกบ้าง ท่านผู้อ่านก็อย่าลืมติดตามกันนะคะ ไว้พบกันใหม่น้า
แหล่งที่มา
http://www.engtest.net
สำนวนเกี่ยวกับเพลงและเครื่องดนตรี (ตอนที่ 2)
กลับมาพบกันอีกแล้วนะคะ ในวันนี้เราจะมานำเสนอสำนวนเกี่ยวกับเพลงและเครื่องดนตรีกันต่อนั่นเอง ถ้าพร้อมแล้ว ลองมาดูกันเลยค่ะว่าจะมีสำนวนที่น่าสนใจอะไรกันบ้าง
Be fit as a fiddle
สำนวนนี้แปลว่า แข็งแรง / มีสุขภาพดี
ตัวอย่างการใช้
My grandmother is 70 and as fit as a fiddle.
คุณยายของฉันอายุ 70 ปีและสุขภาพแข็งแรงดี
Change your tune
หมายถึง เปลี่ยนความคิดเห็นที่มีต่อสิ่งหนึ่งโดยเฉพาะเมื่อความคิดเห็นนั้นจะทำให้เราได้รับผลประโยชน์
ตัวอย่างการใช้
Lisa wanted to wear a skirt but changed her tune when it started snowing.
ลิซ่าอยากใส่กระโปรงแต่ก็เปลี่ยนใจเมื่อเห็นว่าหิมะเริ่มตก
Face the music
สำนวนนี้มีความหมายว่า เผชิญหน้า / ยอมรับความจริง
ตัวอย่างการใช้
I did not study and will face the music when my grades are posted.
ฉันไม่อ่านหนังสือและต้องยอมรับความจริงเมื่อเกรดของฉันถูกประกาศออกมา
For a song
สำนวนนี้แปลว่า ในราคาถูก
ตัวอย่างการใช้
She bought these shoes for a song.
เธอซื้อรองเท้าคู่นี้มาในราคาถูก
Ring a bell
สำนวนนี้มีความหมายว่า คุ้นๆแต่จำไม่ได้ (เคยพบ เคยมีประสบการณ์เกี่ยวกับสิ่งนั้นๆหรือคนนั้นๆมาก่อน แต่เมื่อพบอีกทีกลับจำไม่ค่อยได้)
ตัวอย่างการใช้
Your face rings a bell. Have we met before?
คุณหน้าคุ้นๆนะ เราเคยเจอกันมาก่อนหรือเปล่า
และนี่ก็คือสำนวนเกี่ยวกับเพลงและดนตรีที่เรานำมานำเสนอกันในวันนี้ค่ะ ในครั้งต่อไปเราจะนำสำนวนที่น่าสนใจเกี่ยวกับอะไรมานำเสนออีกบ้าง ท่านผู้อ่านก็อย่าลืมติดตามกันนะคะ ไว้พบกันใหม่น้า
แหล่งที่มา http://www.engtest.net