Pre-Valentine's English ภาษาอังกฤษฉบับคนมีแฟน: "โอม~ จงซื้อ... ให้ข้า~"

วันนี้ติมมีเรื่องมาเม้าท์ค่ะ แฟนสาวของเพื่อนติมน่ะสิคะ...
มาถามติม ว่าแฟนของเธอน่ะได้ซื้ออะไรให้เธอในวันแห่งความรักที่จะถึงนี้มั้ย
เนื่องจากเพื่อนรักไม่ได้บอกอะไรไว้... ติมเลยตอบได้แต่ไม่รู้ จนสาวเจ้างอนตุ๊บป่องไปเลย 😂
//เสียใจด้วยนะเพื่อน Valentine's นี้ อดของขวัญชัวร์~ 😁

ติมเลยมี solution (ทางแก้ปัญหา) ที่ง่ายกว่ามานำเสนอค่ะ

ด้วยประโยค:

"All you need is love. But a little chocolate now and then doesn’t hurt."

แปลเป็นไทยได้ว่า:

"ฉันต้องการแค่ความรักแหละ แต่ได้ช้อคโกแลตบ้าง... ก็ดีนะ" 😏

สำหรับผู้ต้องการนำไปใช้... เพียงแชร์/คอมเม้นใต้ภาพด้วยประโยค:

"All you need is love. But a ...... now and then doesn’t hurt."

คำใบ้:
Cake = เค้ก
Bouquet = ช่อดอกไม้
Lipstick = ลิปสติก
...ฯลฯ
ติมเชื่อว่าเพื่อนๆ หาคำมาเติมเองได้แน่นอน 555+

👉 เมื่อเวิ่นจบ... เรากลับมาเข้าเรื่องภาษาอังกฤษกันต่อดีกว่าค่ะ 555+

จริงๆ แล้วประโยคนี้แปลตรงๆ ได้ว่า...
"ฉันต้องการแค่ความรักแหละ แต่ได้ช้อคโกแลตนานๆ ที ก็คงไม่ทำร้ายฉันหรอก"

จะเห็นว่าคำว่า "Doesn't hurt" ถ้าแปลตรงๆ จะแปลว่า "ไม่ทำให้เจ็บ"
แต่เมื่อใช้คำนี้ในประโยค เรามักหมายความว่า "ดีกว่า/ได้เปรียบ" ค่ะ

เช่น
1. He is a very nice person, but it doesn't hurt that he is very handsome!
- เค้าเป็นคนดีนะ และที่ยิ่งดีไปใหญ่ คือเค้าหล่อมว๊ากกกก (แฟนใครเป็นงี้ ยกมือให้ติมอิจเล่นหน่อย~ 555+)

- 2. It doesn't hurt to be optimistic. You can always cry later.
- การมองโลกในแง่ดีน่ะ ดีกว่าอยู่แล้ว เพราะร้องไห้น่ะ ไว้ทีหลังค่อยทำก็ได้

และสุดท้าย สำหรับคนแอบรักทั้งหลายในวันแห่งความรักที่จะถึงนี้...
It doesn't hurt to ask unless the answer is obviously no.
- การถาม/ขอไปคงจะดีกว่า... เว้นเสียแต่ว่าคุณแน่ใจแล้ว ว่าคำตอบคือ "ไม่"

//ส่วนจะขอยังไง... ติดตามตอนต่อไปค่า~ 555+

ป.ล. รักคนอ่านทุกคนเลยยยยยย 💖

ที่มาภาพ: http://www.annabel-langbein.com/life-and-style/gallery/

แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่