รายละเอียดเพิ่มเติมของ Re:Zero ตอนจบ จากทวิตเตอร์ของผู้แต่ง

หมายเหตุ
1.จขกท แปลจากภาษาอังกฤษอีกที เนื้อหาอาจจะมีความคลาดเคลื่อนจากทวีตต้นฉบับอยู่บ้าง  แปลผิดประการใดก็ขออภัยมานะที่นี้ด้วย
2..จะขอใช้ตัวย่อ N แทน Nagatsu Teppei ผู้แต่งเรื่องนี้นั่นเอง
3.จขกท เลือกแปลเฉพาะทวีตที่ส่วนตัวแล้วคิดว่าน่าสนใจ หากสนใจทุกท่านสามารถไปตามดูเนื้อหาเพิ่มเติมได้ที่ Ref ข้างล่างเลยครับ
4.เนื่องจาก จขกท ของทาง Reddit คราวนี้เปลี่ยนคน รายนี้เขาแปะภาษาญี่ปุ่นมาให้ด้วยแบบทวีตต่อทวีต จขกท เลยขอนำมาแปะในกระทู้นี้ด้วยเผื่อท่านใดอ่านญี่ปุ่นออกอาจจะช่วยคอนเฟิร์มอีกแรงได้

References
Twitter: https://twitter.com/nezumiironyanko
กระทู้ Reddit ที่แปลมา: https://www.reddit.com/r/anime/comments/53dig1/spoilers_xpost_from_rre_zero_nagatsuki_tappeis/?st=it9kaqh0&sh=5453ef12

Ep.25 That's All This Story Is About

N: ここでユリウスが目をつぶるのは、スバルと視覚を共有しているため、自分の視界とダブルことを避けるためです。
[จูลิอุสหลับตาตอนแชร์วิสัยทัศน์กับสึบารุก็เพื่อหลีกเลี่ยงไม่ให้เกิดภาพซ้อนจากวิสัยทัศน์ของทั้งสอง]

N: 当然、ユリウスはスバルに視界を任せる形なので、三次元戦闘でTPSのような形で戦っていることになります。ユリウスだからできる芸当。
[การที่เขาทิ้งการมองเห็นให้สึบารุทั้งหมด ทำให้มันเหมือนกับกำลังเล่นเกมต่อสู้ 3D มุมมองบุคคลที่ 3 แต่เพราะเขาคือจูลิอุสเลยปรับตัวได้ไม่ยากเย็นนัก]

N: ペテルギウスの『憑依』の原理は、邪精霊である己の力を利用した強制的な精霊術師契約です。精霊術師の素養のある人間にのみ、ペテルギウスは『憑依』することが可能なので、すでに契約済みの精霊術師が天敵。それが、邪精霊ペテルギウス・ロマネコンティです。
[เบื้องหลังพลังอำนาจของเปเทลกีสแท้จริงแล้วเขาใช้พลังของวิญญาณร้ายบังคับสร้างพันธะสัญญากับผู้ใช้ภูต ถ้าหากมีผู้ใช้ภูตที่เหมาะสมเปเทลกีสก็สามารถใช้เป็นร่างสิงได้ เขาเลยเป็นศัตรูโดยธรรมชาติกับผู้ใช้ภูตที่ทำพันธะสัญญาแล้ว
นี่แหละคือวิญญาณร้ายเปเทลกีส โรมาเนคอนติ]

N: 前回、ペテルギウスに『憑依』された際、フェリスの魔法による肉体の生命力の暴走がペテルギウスにも効いたため、スバルは『憑依』された状態で自分にダメージが入ればペテルギウスも倒せると踏み、『死に戻り』発言によるペナルティを利用しました。
[คราวก่อนที่เปเทลกีสใช้การสิงร่าง เวทย์ดูดพลังชีวิตของเฟลิซได้ผลดีกับเปเทลกีส สึบารุที่โดนสิงอยู่เลยรู้ว่าถ้าหากโดนดาเมจตอนโดนสิงอยู่น่าจะพอไล่มันออกไปได้ เลยใช้ประโยชน์จากข้อห้ามของสกิล Return by Death]

N: 森にいる『指先』はすでに他の討伐隊が倒しているため、ペテルギウスの『憑依』する予備の肉体は終了。ペテルギウス、終焉。「お前、『怠惰』だったな」
[นิ้วมือในป่าถูกกองทหารเก็บไปหมดแล้ว เปเทลกีสที่ไม่มีร่างสิงก็ถึงจุดจบ ‘นายน่ะเกียจคร้านสินะ’]

N: 竜車の仕掛けを見落とした要因ですが、スバルたちはペテルギウスの予備の肉体である『指先』にそれぞれ自爆用の術式があると思っていました。23話での竜車の爆発も、あの場で『指先』であるケティが自爆したものとスバルは判断していましたが、実際にはケティはその後ヴィルヘルムと戦闘しており、彼が自爆したわけではなく、今回の仕掛けである火の魔石の不完全な起爆を利用したものでした。そこを見落としたため、『指先』を押さえた時点で爆発はしないもの、とスバルたちが判断した形になります。
[เรื่องหินเวทย์ในรถลากมังกรถูกมองข้ามไป เพราะพวกสึบารุคิดว่าดันไปคิดว่าพวกนิ้วมือแต่ละคนมีสกิล ‘ระเบิดตัวเอง’ (ส่วนหลังจากนี้ Eng แปลมาเวิ่นเว้อไปหน่อย แต่ผมสรุปได้ประมาณ …สึบารุด่วนสรุปเรื่องระเบิดไปเองตอนที่ดูวิลเฮล์มสู้กับนิ้วมือในตอน 23)]

ตรงประเด็นนี้ผมคาใจมานานแล้ว
นายพ่อค้าสปายเคตี้คนนี้
http://www.mx7.com/view2/zmU0bJLeKhw8QXIl
กับนิ้วมือแก่ๆที่ชื่อเคทิลกีส
http://www.mx7.com/view2/zmU0ZmMIrEIQ1q4t
เป็นคนเดียวกันผมเข้าใจถูกรึเปล่า? ประมาณร่างปลอมกับร่างจริง
ถ้าใช่สาเหตุที่สึบารุเข้าใจผิดเรื่องระเบิดจะกระจ่างเลย คือสึบารุหลับไปตอนเคตี้ระเบิดตัวเอง ตื่นมาเจอเคททิลกีสระเบิดตัวเองใส่วิลเฮล์มอีกรอบ เลยด่วนสรุปไปว่า "อ่อ พวกนี้มีเวทย์พลีชีพนี่เอง" แต่ถ้าทั้งสองคือคนเดียวกันแต่แรกเรื่องก็จะ Make sense เดิมทีก็มีแค่หมอนี่แหละที่พกหินเวทย์ระเบิดมา นิ้วมือคนอื่นๆก็ไม่เห็นระเบิดตัวเองแล้ว

N: なお、『魔鉱石』の仕掛けに気付いたのは、魔女教から救出されたあと、村人の逃走に協力して一儲けする機会を逃したオットーが、せめてと与えられた行商人たちの積み荷の目録確認中に気付いたファインプレーです。ここで有能さを示したのが、彼の受難の始まり始まり~♪
[ผู้ที่รู้ตัวเรื่องหินเวทย์ก็คือพวกชาวบ้านที่ถูกช่วยมารวมถึงอ๊อตโต้(ที่ยังหากำไรเข้าตัวไม่ได้)ด้วย เขาเป็นคนที่สังเกตเห็นมันตอนที่เช็ครายละเอียดคลังสินค้า เราได้เห็นความสามารถของเขาซักที แต่หลังจากนี้เขายังต้องเจอเรื่องซวยต่อ~♪]

N: オットーの持つ『言霊の加護』は、意思ある生物と対話が交わせるようになる加護です。なお、使用するときは対象の言語で喋るため、地竜と喋るときのオットーは竜の泣き声、猫と話すときは猫語、蝙蝠と話すときは超音波です。この力で大幅なショートカットを敢行。
[อ๊อตโต้มี “พรแห่งภาษา” ที่ช่วยให้เขาสนทนากับสิ่งมีชีวิตใดก็ได้หากตั้งใจ แน่นอนเวลาที่เขาใช้ความสามารถนี้เขาต้องพูดตามแบบคู่สนทนาไม่ว่าจะเป็นตัวอะไร เช่น ต้องทำเสียงกึกก้องเวลาคุยกับมังกรดิน ต้องพูดภาษาแมวเวลาคุยกับแมว ถ้าจะพูดกับค้างคาวเขาก็จะพูดเป็นเสียง Ultrasound เลย]

N: なお、オットーの加護の力はかなり強力なので、17話で彼がスバルに対して非道を働いたとき、彼の耳には追いかけてくる白鯨の声が聞こえていて……と思うと、彼の発狂も理解できるかなと。
[อนึ่ง ขอบเขตการทำงานของความสามารถของอ๊อตโต้นั้นกว้างมาก ในตอนที่ 17 ที่เขาทำเรื่องแย่ๆกับสึบารุก็เพราะเขาได้ยินเสียงวาฬขาวตอนที่มันไล่ตาม หากคุณคิดตามเหตุผลนี้ก็น่าจะพอให้อภัยเขาได้]
//อยากรู้แฮะว่าวาฬพูดว่าอะไรบ้าง เจ้าคิกคัก

N: 乗り移る肉体を失い、すでにペテルギウスの体は死を迎えていますが、次の肉体がなければ邪精霊ペテルギウスは生存できないため、スバルの肉体を形振り構わず再び奪いにやってきました。
[ตอนนี้ร่างกายของเขาตายไปแล้ว เมื่อไม่มีร่างให้สิงเพื่อที่จะอยู่รอดวิญญาณร้ายเปเทลกีสต้องหาร่างสิงสู่ มันจึงตามมาเอาร่างเนื้อของสึบารุโดยไม่ไตร่ตรองอะไรทั้งสิ้น]

N: 以前にもお話しましたが、竜車には地竜の持つ『風除けの加護』の力が働き、風の抵抗や走行の揺れなどの影響を受けないようになっています。その効果は、あとから竜車に乗り込んでも有効なので、ペテルギウスは竜車に取りついた瞬間に影響下に入っています。
[ผมเคยพูดถึงเรื่องนี้ไว้ก่อนหน้าแล้ว รถลากมังกรและมังกรดินมี “ออร่าต้านทานสายลม” ทำให้มันไม่ได้รับผลกระทบจากแรงลมใดๆ ผลของความสามารถนี้ส่งผลกับคนที่ขึ้นรถมาทีหลังด้วย และตอนนี้เองเปเทลกีสก็โผล่มาถึงแล้วเกาะตัวรถไว้(เลยไม่โดนแรงลมใดๆ)]

N: 『風除けの加護』の影響は、竜車の数メートル圏内。そこから体の一部でも出ると、加護の影響を外れます。スバルの投じた福音書に手を伸ばしたペテルギウスは加護の影響を外れて大気の抵抗を受け、姿勢を崩してスバルの一撃を浴びました。
[‘ออร่าต้านทานสายลม’ ส่งผลเกินตัวรถได้ไม่กี่เมตร หากยื่นส่วนใดของร่างกายออกนอกบริเวณก็จะได้รับแรงกระทบลมตามปกติ เปเทลกีสที่พยามเอื้อมไปหยิบคำสอนที่สึบารุปาจึงได้รับผลกระทบจากแรงต้านอากาศนอกตัวรถ(ที่กำลังวิ่งไวมาก)เต็มๆจนสูญเสียการทรงตัว และสึบารุก็ได้จัดการปิดฉาก]
// ข้อนี้น่าชมสึบารุมาก ใช้เรื่องเล็กๆที่ตัวเองเคยประสบ(ถ้าจำได้ตอนต้น Arc 3 สึบารุเผลอยื่นออกไปนอกรถมังกรจนเกือบตก) เอาใช้ให้เป็นประโยชน์

N: 未来を示す福音書に、「おわり」と描かれたペテルギウス。
それが邪精霊ペテルギウス・ロマネコンティの最後、デス。
[บนหน้าว่างของคำสอน คำที่สึบารุเขียนไว้คือ ‘จุดจบ’ นั่นคืออนาคตของวิญญาณร้ายเปเทลกีส โรมาเนคอนติ]

N: 当然イ文字ですが、これまで解読する機会はいくらでもあったのに、解読していない方は実に怠惰デスね?
[แน่นอนว่าคำข้างต้นถูกเขียนในภาษาของพวกเขา(ภาษาในโลกเรื่องนี้) ที่จริงจนถึงตอนนี้คุณมีโอกาสถอดรหัสแบบอักษรตั้งนาน ถ้าคุณยังตีความมันไม่ได้…แสดงว่าคุณเกียจคร้านสินะครับ] // อาจารย์...นี่พูดกับคนดูใช่มั้ย ใช่ว่าทุกคนจะว่างขนาดนั้นนะ อมยิ้ม24

N: エミリアの「どうして」は、あの王城での言い合いの続きです。
このとき、スバルは言いたい言葉が星のようにありましたが、たった一言に込めました。
[คำว่า “ทำไมล่ะ?” ของเอมิเลียเป็นคำถามต่อเนื่องจากตอนที่ทั้งสองคนทะเลาะกันในเมืองหลวง ณ ตอนนี้เองสึบารุก็ได้ตอบกลับด้วยสิ่งที่เขาอยากบอกมาตลอดซักที(ฉันชอบเธอนะ เอมิเลีย)] จุ๊บๆ

N: ここでスバルは魔鉱石の爆発の被害を減らすために、白鯨の亡骸を利用しています。頭部は王都へ戻るクルシュたちが持ち帰りましたが、胴体は氷漬けにした状態で残されていました。その残った胴体に魔鉱石を押し込み、退避。
[เพื่อลดความเสียหายของแรงระเบิดจากหินเวทย์ เขาใช้ซากของวาฬขาวที่หัวถูกตัดไปแล้วโดยกลุ่มครุทช์ แต่ร่างกายที่เหลือถูกรักษาไว้ด้วยการแช่แข็ง]

N: ここ、パトラッシュがスバルをカバーしています。女神か。
[พาทราชปกป้องสึบารุด้วยล่ะ นี่มันเทพธิดาชัดๆ] เม่าแพนด้า

N: 23話のときは魔鉱石の充填が不十分な状態での爆発でしたが、今回は臨界点まで充填された状態からの爆発のため、以前とは比べ物にならない火力が出ましたね。
[เทียบกับหินเวทย์ระเบิดในตอน 23 ที่ชาร์จไม่เต็มที่แล้ว คราวนี้มันได้ถูกชาร์จจนเต็มที่ก่อนระเบิด จนความเสียหายเทียบกันไม่ติดเลย]

N: 討伐隊のメンバー、負傷者はあっても死者はなし。完勝、と呼べるでしょう。『死に戻り』の勝利だ。
[แม้จะได้แผลติดตัวมา แต่ก็ไม่มีใครในกองทหารเสียชีวิต นี่ถือเป็นชัยชนะเหนือ “การกลับมาจากความตาย”]

N: 長く長く続いた、苦難と絶望の繰り返し。
それを乗り越えてようやく得た、穏やかで静かな二人だけの時間。
これはただ、この時間を得るためだけの物語
[ชั้นต้องพบเจอความทุกข์ทรมานและความสิ้นหวังกระหน่ำซ้ำเติมไม่จบสิ้นเป็นเวลาแสนนาน ในที่สุดก็ผ่านพ้นมันมาได้และตอนนี้เป็นช่วงเวลาที่สงบสุขสำหรับเราสองคน เรื่องราวทั้งหมดก็เพื่อแสวงหาช่วงเวลานี้] // อาจารย์กำลังพูดแทนสึบารุอยู่สินะ

N: "遠回りして、すれ違い続けて、迷い続けてきた、それだけの物語。
一人の自信のない少年が、一人の自信のない少女に想いを伝える。
ただそれだけのために頑張った――、
[เรื่องราวมันก็เป็นแบบนั้นแหละ วนเวียนไปมาจนทำให้หลงทางอยู่ทุกครั้งไป เด็กหนุ่มผู้ไม่มีความมั่นใจในตัวเองแต่ก็พยายามที่จะสื่อความในใจให้เด็กสาวผู้ขาดความมั่นใจ เพราะฉะนั้นก็…พยามเข้าหล่ะ!!]


หมดเท่านี้
ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาอ่านด้วยครับ อมยิ้ม17
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่