จากเนื้อหาพูดถึงสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเสื่อมโทรมในอดีต มีบรรทัดนึงว่าด้วยข้อเท็จจริง
the terrible facts about children tied to the bars of their cots, the systematic abuse and neglect.
the systematic abuse and neglect เป็นกลุ่มคำขยายประโยคข้างหน้าใช่ไหมครับว่าเด็กถูกทารุณกรรม และทอดทิ้ง (อย่างเป็นระบบ, อย่างเป็นขั้นเป็นตอน) ตรง adj. ตัวนี้คิดคำแปล ผสมความหมายโดยรวมไม่ออกจริง ๆ ครับ
ขอแรงผู้รู้ช่วยด้วยครับ
รบกวนคิดคำแปลไทย the systematic abuse and neglect หน่อยครับ
the terrible facts about children tied to the bars of their cots, the systematic abuse and neglect.
the systematic abuse and neglect เป็นกลุ่มคำขยายประโยคข้างหน้าใช่ไหมครับว่าเด็กถูกทารุณกรรม และทอดทิ้ง (อย่างเป็นระบบ, อย่างเป็นขั้นเป็นตอน) ตรง adj. ตัวนี้คิดคำแปล ผสมความหมายโดยรวมไม่ออกจริง ๆ ครับ
ขอแรงผู้รู้ช่วยด้วยครับ