รบกวนคิดคำแปลไทย the systematic abuse and neglect หน่อยครับ

กระทู้คำถาม
จากเนื้อหาพูดถึงสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าเสื่อมโทรมในอดีต มีบรรทัดนึงว่าด้วยข้อเท็จจริง

the terrible facts about children tied to the bars of their cots, the systematic abuse and neglect.

the systematic abuse and neglect เป็นกลุ่มคำขยายประโยคข้างหน้าใช่ไหมครับว่าเด็กถูกทารุณกรรม และทอดทิ้ง (อย่างเป็นระบบ, อย่างเป็นขั้นเป็นตอน) ตรง adj. ตัวนี้คิดคำแปล ผสมความหมายโดยรวมไม่ออกจริง ๆ ครับ

ขอแรงผู้รู้ช่วยด้วยครับ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่