หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครมีวิธีจำ ตัวอักษรญี่ปุ่น katakana มั่ง
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
โดยเฉพาะตัวที่เขียนคล้ายฯกัน แล้วออกเสียงยังไงเวลาใช้ทับศัพท์ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตัว Katakana ทำไมถึงไม่เหมือนตัว Hiragana ครับ
ตอนนี้ ผมรู้แค่ว่า Katakana เอาไว้เขียนภาษาที่มาจากภาษาอื่น เพียงแต่สงสัยว่า ทำไมมันต้องหน้าตาคนละเรื่องกับตัว Hiragana เลย มี :) ตัวเดียวที่เหมือนกัน ทำไมผู้สร้างอักษร เขาถึงไม่ออกแบบให้มันคล้ายๆ ก
RouteRaideR
อัคคี เขียนทับศัพท์อย่างไง ในภาษาอังกฤษในฝรั่งอ่านออก ครับ
ตามชื่อหัวข้อ แต่ที่ผมเคยเห็นมา ก็มี Akki , Agkee , Akkee , Augkee แต่ไม่รู้ว่าแบบไหนที่ถูกต้อง ทั้งตามหลักการออกเสียงและการเขียน
สมาชิกหมายเลข 4634611
ว่าด้วย เกาะฟีฟี(Phi Phi Island) เมืองฟูเก็ต(Phuket) ฯลฯ
ผมไม่เข้าใจการทับศัพท์ภาษาอังกฤษในภาษาไทยครับ เช่น การใช้ Ph ตั้งในชื่อสถานที่ต่างๆ หรือ ชื่อคน เช่น Santiphong คือต้องการให้คนต่างชาติอ่านว่า สาน-ติ-พง หรือ สาน-ติ-ฟ้ง?? หรือ การทับศัพท์คำบาลี เช่น
สมาชิกหมายเลข 887856
จำเป็นต้องเขียนคำทับศัพท์ให้ถูกต้องตามพจนานุกรมเหรอ
เช่น ไลก์ กับ ไลค์ ที่จริงต้องออกเสียง "เคอะ" แต่ให้เขียนว่าไลก์นี่ผมว่าเพราะแบบนี้คนถึงออกเสียงภาษาอังกฤษไม่ค่อยถูกกัน ไม่ใช่แค่คำนี้คำเดียว คำอื่นก็เช่นกัน เอาอะไรมาวัดว่าต้องเขียนแบบนี้ถึ
สมาชิกหมายเลข 3822480
การอ่านออกเสียงภาษาไทยที่ทับศัพท์มาจากภาษาอังกฤษ
จะอ่านออกเสียงตามต้นคำคัพท์เดิมเข้าใจถูกไหมคะ แบบถอดรูปของการเขียนแบบนึงแต่อ่านออกเสียงอีกแบบนึง เช่นคำพวกนี้ ไวตามิลค์ Vitamilk อ่านออกเสียงว่าไว-ตา-มิ้ว (ไม่ได้อ่านแบบถอดรูปแบบไทยว่าไม่ตามิ้น) บุฟเ
สมาชิกหมายเลข 1362188
ความน่ารักของ ''' ภาษา ''' ระหว่าง ''' คนฝรั่งเศส ''' กับ ''' คนอังกฤษ '''
โดยส่วนตัวของผมแล้ว ไม่ใช่คนที่เก่งทางด้านไหนเลย อย่างทางด้านภาษานี้ก็เช่นเดียวกัน ที่ก็อยู่ในระดับที่ก็พอที่จะได้บ้าง แต่ก็ยังคงอยากที่จะเล่าเรื่อง ถึงความน่ารักของ ภาษา ระหว่าง คนฝรั่งเศส กับ คนอังก
Keichun
ถ้าเราแก้การออกเสียงคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษให้อ่านออกเสียงคล้ายกับคำนั้นๆจริงๆมากที่สุด จะทำให้ภาษาอังกฤษของคนไทยดีขึ้นไหม?
คือแก้ให้คำออกเสียงคล้ายกับภาษาต้นฉบับมากที่สุดอ่ะคับ เช่น คำว่า คอมพิวเตอร์ แก้เป็น คอมพิ้วเถอะ "แกๆไปห้องคอมพิ้วเถอะด้วยกันไหม" หรือ สตรอเบอร์รี่ เป็น สตร๊อเบะหริ "ชั้นอยากกินสตร
สมาชิกหมายเลข 1144654
LIKE ทับศัพท์มาเป็นไทย คือ ไลก์ แต่ทําไมคนถึงยังใช้ ไลค์
ตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ของราชบัณฑิตยสถาน like คือ ไลก์ นิไม่ใช่ ไลค์ แต่ทําไมคนถึงยังใช้ ไลค์ อยากทราบความเห็นส่วนตัวของแต่ละคนว่าใช้ ไลก์ หรือ ไลค์ พร้อมเหตุผล อ้างอิง http://www.royin.go.th/wp-conte
สมาชิกหมายเลข 2730234
พึ่งศึกษาภาษาญี่ปุ่นด้วยตนเองควรเริ่มจากอักษรHiraganaหรือKatakana
ตอนนี้ต้องการจะอ่าน มินนะ โนะ นิฮงโกะ(ซื้อมาแล้วแต่อ่านไม่ออก)เลยมาเริ่มจำอักษรHiraganaกับKatakanaอยู่ ไม่รู้ว่าควรเริ่มจากอักษรแบบไหนก่อนหรือท่องไปพร้อมกันเลยคะ แล้วต้องจำทั้ง104ตัวเลยหรือเปล่าคะ ถ้า
สมาชิกหมายเลข 4583674
รบกวนแนะนำแอพเรียนตัวอักษรภาษาญี่ปุ่น Katakana คล้ายแอพ KanaKana (มีรูปครับ)
ผมถนัดที่จะจำทีละนิด ๆ แล้วค่อย ๆ ฝึกไปเรื่อย ๆ ทำย้ำ ๆ จนจำได้อ่ะครับ พอแอพนี้เอาตัว พรีเมียมออกจาก Playstore ผมก็ไม่รู้จะเรียน Katakana จากไหนเลย เสียดายมากที่ซื้อไม่ได้ซื้อไว้ จริง ๆ มันจะขึ้นรูปเป
สมาชิกหมายเลข 3571553
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครมีวิธีจำ ตัวอักษรญี่ปุ่น katakana มั่ง