ในประโยคนี้
His tongue was swollen, they said, her stomach too contracted and her bowels might tear if solids passed
through them. So they’d hooked him up to a drip.
ที่เป็นตัวหนาและขีดเส้นใต้ แปลว่า พวกเขาจึงต่อสายเพื่อให้น้ำเกลือแก่เขา แปลแบบนี้จะถูกต้องหรือได้ใจความพอไหมครับ เพราะดูเหมือนประโยคจะเน้นที่ hook up
สอบถามการแปลประโยคภาษาอังกฤษเรื่องการให้น้ำเกลือ
His tongue was swollen, they said, her stomach too contracted and her bowels might tear if solids passed
through them. So they’d hooked him up to a drip.
ที่เป็นตัวหนาและขีดเส้นใต้ แปลว่า พวกเขาจึงต่อสายเพื่อให้น้ำเกลือแก่เขา แปลแบบนี้จะถูกต้องหรือได้ใจความพอไหมครับ เพราะดูเหมือนประโยคจะเน้นที่ hook up