หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
แปลอังกฤษ โปรดอย่าฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น
กระทู้คำถาม
การเรียน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
แปลอังกฤษ โปรดอย่าฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น
Please don't kill me to dead alive.
ถูกไหมค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ใครพอรู้ชื่อเรื่องนี้ไหมคะ
เรื่อง อัศวินลูกรัก....มาฆ่าฉันเถอะ ใน webtoonเกาหลีมีไหมคะ ถ้ามีขอชื่อเรื่องหน่อยค่ะTT
สมาชิกหมายเลข 6556154
It's kill me คืออะไร
It's kill me คืออะไรครับ เห็นฝรั่งชอบพูดกัน มันเป็นสำนวน หรืออะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 2151616
วิธี prompt Wandee AI เพื่อฝึกภาษาอังกฤษ
เปลี่ยน setting เป็นภาษาอังกฤษ 1. ถามหาแนวทางสำหรับฝึกด้วยตัวเอง: Please provide me step by step how to practice English. 2. จำลองการสนทนาในสถานการณ์ต่างๆ, ตัวอย่างสถานการณ์ในร้าน pizza: You are pizza
Level Zero
No one can kill me except myself.
พอดีผมอยากจะสัก แต่อยากได้ ความหมาย ไม่มีใครฆ่าฉันได้นอกจากตัวฉัน เป็นภาษาอังกฤษที่สั้นลงมา ที่ไปแปลในกูเกิ้ลมา No one can kill me except myself. มันรู้สึกยาวๆ 🥹
สมาชิกหมายเลข 3188979
งานพาร์ทไทม์ในกรุงเทพฯ 800 บาท/6 ชั่วโมง (สนามบินดอนเมือง Don Mueang International Airport)
ฉันกำลังมองหาคนไทยท้องถิ่นสำหรับงานพาร์ทไทม์ตั้งแต่ 11:00 น. ถึง 17:00 น. (6 ชั่วโมง) ฉันจะจ่ายค่าจ้าง 800 บาท ตอนนี้ฉันอยู่ที่กรุงเทพฯ และต้องการคนที
สมาชิกหมายเลข 8484098
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
ใครเก่ง eng ช่วยทีค่ะ ประโยคนี้เราเขียนถูกไหม
ฉันเหนื่อย ฉันเลือกคนที่ไม่ต้องพยายาม จะได้ไม่ต้แงวิ่งตาม I'm tired. I pick people who don't have to try, so I don't have to run after them
สมาชิกหมายเลข 7912686
ฉัน..ผู้แตกสลาย อยากทราบว่า คำนี้ในภาษาอังกฤษ เราควรใช้คำว่าอะไรครับ
อยากจะขอผู้รู้ ช่วยแปลประโยคสั้นๆนี้ เป็นภาษาอังกฤษที่เหมาะสมหน่อยครับ "ฉัน...ผู้แตกสลาย" ควรใช้คำใหน ประโยคสั้นๆยังไงดีครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 4057481
"We need to kill Iranians and Russians, but do it covertly"“เราจำเป็นต้องฆ่าชาวอิหร่านและรัสเซีย แต่ต้องทำอย่างลับๆ”
"We need to kill Iranians and Russians, but do it covertly" "I want to blow up Assad's offices
สมาชิกหมายเลข 8449581
โดน Facebook แจ้งปิด Pages ถาวร ทำทำอย่างไรดีคะ
มีข้อความแจ้งมาเป็นภาษาอังกฤษ เอาข้อความมาแปล ได้ความประมาณว่า จะปิด Pages ถาวร ⚠️ Important From Meta: Your Facebook page is scheduled to be permanen
สมาชิกหมายเลข 949684
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การเรียน
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
แปลอังกฤษ โปรดอย่าฆ่าฉันให้ตายทั้งเป็น
Please don't kill me to dead alive.
ถูกไหมค่ะ