สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 8
ขออธิบายจากประสบการณ์ที่ตัวเองทำงาน
เป็นวิศวกรอยู่ที่ญี่ปุ่นตอนนี้ และก็ต้องเป็น
คนคอยแปล ญี่ปุ่น ⇔ อังกฤษ สลับไปมา
ในแบบdrawing ให้คนญี่ปุ่นอยู่บ่อยๆ
สาเหตุที่ จขกท ถามนั้นมาจาก...
1.การออกเสียงและไวยากรณ์ที่แตกต่างกัน
เสียงในภาษาญี่ปุ่นเป็นสระเสียงสั้น
ตัวสะกดน้อย และเต็มไปด้วยคำตายซะส่วนใหญ่
จึงทำให้การออกเสียงในภาษาอื่นทำได้ยากมาก
ยกตัวอย่างง่ายๆ เช่น Trouble เป็น โทระบุหรุ ไปซะ
หรือประโยคที่ถ้าเป็นคนไทยก็คงออกเสียงได้ง่ายมาก
เช่น King of the mountain คิง ออฟ เดอะ เม้าน์เท่น
จะกลายเป็น คิงกุ โอ๊ฝุ ส่า เม้าเท่น ไปซะงั้นเลยครับ
จึงทำให้เกิดการกระอักกระอ่วนใจเวลาที่จะพูดจา
เรื่องไวยากรณ์ก็เช่นกัน
ภาษาอังกฤษมีโครงสร้างประโยคเป็นแบบ
ประธาน-กริยา-กรรม(SVO)
แต่ในภาษาญี่ปุ่นจะมีการเรียงกลับด้านเป็น
ประธาน-กรรม-กริยา(SOV)
อีกทั้งภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ไม่ค่อยมีการละ
ประธานในประโยคไว้ เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้ว
จะประหลาดๆ ย้ำประธานบ่อยมากๆ คำเชื่อมอย่าง
who which that จะไม่ค่อยเห็นคนญี่ปุ่นใช้กัน
2.เทคโนโลยี และองค์ความรู้ที่มีมาแต่ดั้งเดิม
ประเทศญี่ปุ่นเป็นประเทศที่มีองค์ความรู้มก่อน
ตั้งแต่สมัยสงครามโลก ตำราต่างๆมีมากมายที่
คนญี่ปุ่นเขียนขึ้นมาเอง เป็นภาษาญี่ปุ่น จึงไม่
ต้องมีการนั่งอ่านTEXTBOOKภาษาอังกฤษ
แบบบ้านๆเรา เพราะอ่านที่แปลมาเป็นไทยก็
ไม่เข้าใจอย่างถ่องแท้อยู่ดี คนญี่ปุ่นจึงไม่คุ้นเคย
นักกับการอ่านอะไรที่เป็นภาษาอังกฤษ
ขนาดหนังที่ฉายในโรงยังหารอบ SUBTITLE
ได้ยากพอสมควร
ขอติงความเห็นข้างบนเรื่องชาตินิยมนิดหนึ่งว่า
ความเป็นชาตินิยมของคนญี่ปุ่นนั้นมันหายไป
ตั้งแต่ญี่ปุ่นแพ้สงครามโลกครั้งที่สองแล้ว
ทุกวันนี้ คำว่าชาติยังคงหลงเหลือเพียงอยู่แต่ใน
เฉพาะกลุ่มบุคคล เช่น คนแก่ คนหัวการเมืองขวาจัด
ว่างๆลองไปหาเรื่องยืนเคารพเพลงชาติ คิมิกาโย
ดูครับ เป็นเรื่องที่ถกเถียงกันและห้ามพูดซะยิ่งกว่า
ยืนเคารพเพลงสรรเสริญพระบารมีในโรงหนังบ้าน
เราซะอีกด้วย
มิหนำซ้ำ ญี่ปุ่นยังเป็นชาติที่สรรเสริญชาติตะวันตก
อย่างมากๆเสียด้วย อย่างที่ผมเคยเขียนไปในกระทู้
เก่าๆ ว่าต่างชาติเหมือนกัน แต่ถ้าไม่ใช่ฝั่งยุโรป
คนญี่ปุ่นจะเมินและเหยียดนิดๆ แต่ถ้าเป็นหัวทองตาฟ้า
ละก็ ญี่ปุ่นมองตาเป็นประกายเลยครับ อยากจะเข้า
ไปหาอยากจะคุยเป็นภาษาอังกฤษด้วย ทักทายคุยนู่นคุยนี่...ฯลฯ
http://ppantip.com/topic/35077069/comment28
ผมเคยอธิบายหลายๆอย่างเกี่ยวกับญี่ปุ่นไว้ในกระทู้นี้
ลองอ่านดูได้ครับ
ขอบคุณครับ
แก้ไข พิมพ์ตก ย่อหน้า และเว้นวรรคครับ
เป็นวิศวกรอยู่ที่ญี่ปุ่นตอนนี้ และก็ต้องเป็น
คนคอยแปล ญี่ปุ่น ⇔ อังกฤษ สลับไปมา
ในแบบdrawing ให้คนญี่ปุ่นอยู่บ่อยๆ
สาเหตุที่ จขกท ถามนั้นมาจาก...
1.การออกเสียงและไวยากรณ์ที่แตกต่างกัน
เสียงในภาษาญี่ปุ่นเป็นสระเสียงสั้น
ตัวสะกดน้อย และเต็มไปด้วยคำตายซะส่วนใหญ่
จึงทำให้การออกเสียงในภาษาอื่นทำได้ยากมาก
ยกตัวอย่างง่ายๆ เช่น Trouble เป็น โทระบุหรุ ไปซะ
หรือประโยคที่ถ้าเป็นคนไทยก็คงออกเสียงได้ง่ายมาก
เช่น King of the mountain คิง ออฟ เดอะ เม้าน์เท่น
จะกลายเป็น คิงกุ โอ๊ฝุ ส่า เม้าเท่น ไปซะงั้นเลยครับ
จึงทำให้เกิดการกระอักกระอ่วนใจเวลาที่จะพูดจา
เรื่องไวยากรณ์ก็เช่นกัน
ภาษาอังกฤษมีโครงสร้างประโยคเป็นแบบ
ประธาน-กริยา-กรรม(SVO)
แต่ในภาษาญี่ปุ่นจะมีการเรียงกลับด้านเป็น
ประธาน-กรรม-กริยา(SOV)
อีกทั้งภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่ไม่ค่อยมีการละ
ประธานในประโยคไว้ เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้ว
จะประหลาดๆ ย้ำประธานบ่อยมากๆ คำเชื่อมอย่าง
who which that จะไม่ค่อยเห็นคนญี่ปุ่นใช้กัน
2.เทคโนโลยี และองค์ความรู้ที่มีมาแต่ดั้งเดิม
ประเทศญี่ปุ่นเป็นประเทศที่มีองค์ความรู้มก่อน
ตั้งแต่สมัยสงครามโลก ตำราต่างๆมีมากมายที่
คนญี่ปุ่นเขียนขึ้นมาเอง เป็นภาษาญี่ปุ่น จึงไม่
ต้องมีการนั่งอ่านTEXTBOOKภาษาอังกฤษ
แบบบ้านๆเรา เพราะอ่านที่แปลมาเป็นไทยก็
ไม่เข้าใจอย่างถ่องแท้อยู่ดี คนญี่ปุ่นจึงไม่คุ้นเคย
นักกับการอ่านอะไรที่เป็นภาษาอังกฤษ
ขนาดหนังที่ฉายในโรงยังหารอบ SUBTITLE
ได้ยากพอสมควร
ขอติงความเห็นข้างบนเรื่องชาตินิยมนิดหนึ่งว่า
ความเป็นชาตินิยมของคนญี่ปุ่นนั้นมันหายไป
ตั้งแต่ญี่ปุ่นแพ้สงครามโลกครั้งที่สองแล้ว
ทุกวันนี้ คำว่าชาติยังคงหลงเหลือเพียงอยู่แต่ใน
เฉพาะกลุ่มบุคคล เช่น คนแก่ คนหัวการเมืองขวาจัด
ว่างๆลองไปหาเรื่องยืนเคารพเพลงชาติ คิมิกาโย
ดูครับ เป็นเรื่องที่ถกเถียงกันและห้ามพูดซะยิ่งกว่า
ยืนเคารพเพลงสรรเสริญพระบารมีในโรงหนังบ้าน
เราซะอีกด้วย
มิหนำซ้ำ ญี่ปุ่นยังเป็นชาติที่สรรเสริญชาติตะวันตก
อย่างมากๆเสียด้วย อย่างที่ผมเคยเขียนไปในกระทู้
เก่าๆ ว่าต่างชาติเหมือนกัน แต่ถ้าไม่ใช่ฝั่งยุโรป
คนญี่ปุ่นจะเมินและเหยียดนิดๆ แต่ถ้าเป็นหัวทองตาฟ้า
ละก็ ญี่ปุ่นมองตาเป็นประกายเลยครับ อยากจะเข้า
ไปหาอยากจะคุยเป็นภาษาอังกฤษด้วย ทักทายคุยนู่นคุยนี่...ฯลฯ
http://ppantip.com/topic/35077069/comment28
ผมเคยอธิบายหลายๆอย่างเกี่ยวกับญี่ปุ่นไว้ในกระทู้นี้
ลองอ่านดูได้ครับ
ขอบคุณครับ
แก้ไข พิมพ์ตก ย่อหน้า และเว้นวรรคครับ
ความคิดเห็นที่ 15
สมัยผมเรียนมหาวิทยาลัย (มศว)
อาจารย์ผมเล่าให้ฟังว่า ตอนที่ท่านไปประชุมที่ญี่ปุ่น กับ บรรดาผู้ทรงคุณวุฒิของญี่ปุ่นทั้งหลาย
พอเริ่มการสัมนา ผู้ทรงคุณวุฒิของญี่ปุ่นก็ขึ้นบรรยายหัวข้อทันที โดยบรรยายเป็นภาษาญี่ปุ่น...
อาจารย์ผมก็ยกมืออ่ะสิครับ เพราะฟังไม่รู้เรื่อง และแจ้งไปว่า "ผม(อาจารย์)ฟังไม่รู้เรื่อง กรุณา บรรยายเป็นภาษาอังกฤษได้มั้ย
ผู้บรรยายคนน้นตอบมาทันทีว่า... "นี่ประเทศญี่ปุ่น ผมเป็นคนญี่ปุ่น....บลาๆๆๆ "
สรุป... อาจารย์ผมก็เงิบไปในตอนนั้น
พอถึงคราวที่อาจารย์ผมต้องขึ้นบรรยาย
อาจารย์ผมก็บรรยายเป็นภาษาไทย...
เอาล่ะสิ คนในห้องประชุมยกมือโวยวายกันใหญ่ว่า ฟังไม่รู้เรื่อง ขอให้อาจารย์ผมบรรยายเป็นภาษาอังกฤษ..
อาจารย์ก็พูดสวนกลับไปว่า "ผมเป็นคนไทย ผมจะพูดภาษาไทย...."
ญี่ปุ่น และ ชาติอื่น.....เงิบแทน
เรื่องนี้ผ่านมา 27 ปีแล้วครับ สมัยที่ผมเรียน มศว
อาจารย์ผมเล่าให้ฟังว่า ตอนที่ท่านไปประชุมที่ญี่ปุ่น กับ บรรดาผู้ทรงคุณวุฒิของญี่ปุ่นทั้งหลาย
พอเริ่มการสัมนา ผู้ทรงคุณวุฒิของญี่ปุ่นก็ขึ้นบรรยายหัวข้อทันที โดยบรรยายเป็นภาษาญี่ปุ่น...
อาจารย์ผมก็ยกมืออ่ะสิครับ เพราะฟังไม่รู้เรื่อง และแจ้งไปว่า "ผม(อาจารย์)ฟังไม่รู้เรื่อง กรุณา บรรยายเป็นภาษาอังกฤษได้มั้ย
ผู้บรรยายคนน้นตอบมาทันทีว่า... "นี่ประเทศญี่ปุ่น ผมเป็นคนญี่ปุ่น....บลาๆๆๆ "
สรุป... อาจารย์ผมก็เงิบไปในตอนนั้น
พอถึงคราวที่อาจารย์ผมต้องขึ้นบรรยาย
อาจารย์ผมก็บรรยายเป็นภาษาไทย...
เอาล่ะสิ คนในห้องประชุมยกมือโวยวายกันใหญ่ว่า ฟังไม่รู้เรื่อง ขอให้อาจารย์ผมบรรยายเป็นภาษาอังกฤษ..
อาจารย์ก็พูดสวนกลับไปว่า "ผมเป็นคนไทย ผมจะพูดภาษาไทย...."
ญี่ปุ่น และ ชาติอื่น.....เงิบแทน
เรื่องนี้ผ่านมา 27 ปีแล้วครับ สมัยที่ผมเรียน มศว
แสดงความคิดเห็น
สาเหตุที่คนญี่ปุ่นไม่ค่อยพูดภาษาอังกฤษคืออะไรครับ ?