หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครรู้ความหมายคำว่า "chargeable supplies" กับ "supplied sale" บ้างคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
ขอความช่วยเหลือหน่อยนะคะ
เจอสองคำนี้ในหนังสือสัญญาซื้อขาย แต่ไม่เข้าใจเลย google แล้วก็ยังไม่เข้าใจ
"Characterization: Buyer reserves the right to characterize the Supplied Parts as Chargeable Supplies or as Supplied Sale."
chargeable ในที่นี้หมายถึงที่ คิดภาษีได้ รึเปล่าคะ (เดาจากที่ searchๆ มา)
ส่วน Supplied Sale นี่มึนมาก ไม่รู้หมายถึงอะไร เป็นตัวพิมพ์ใหญ่มาซะด้วย แต่ในตอนต้นของสัญญาก็ไม่ได้ให้คำนิยามไว้
จนปัญญาจริงๆ
ถ้ามีใครพอช่วยได้จะขอบพระคุณมากค่า T __ T
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ค่ดกระจอกหมดฟอร์ม!!! หลังจากทำเจ๋งประกาศจะขายแก๊สด้วยรูเบิ้นเท่านั้น ล่าสุดยอมทุกอย่างจ่ายไนมาก็เอา ถังแตกแล้วมั้งปู๊ว์
วั๊ยยยย ตายแว้ววว คุณพระคุณเจ้า อนาถากระจอกด๊อกด๋อยหมดฟอร์มเบอร์ 2 ซะแว้ว.................. ติ่งรุสกี้เคยอวยว่าหมีปู๊ว์ผู้ยิ่งใหญ่ ไม่ง้อไครซื้อต่องรูเบิ้นเท่านั้น เพราะ มันคือเงินที่จะมาแทนด๊อ
สมาชิกหมายเลข 7215028
มือใหม่หัดขายebayครับ เจอ2เคสครับแนะนำที่
1 ผมไม่ได้ขายผ่านอีเบ แต่ให้เขาโอนเงินผ่านpaypal มันขึ้นว่าเข้าแล้ว ผมก็กดถอดเงินเข้าธนาคารที่ผูกไว้ มันขึ้นว่าเสร็จสิ้นวันที่25 แต่ยอดผมจนปานี้ยังไม่เข้าเลยครับ ทำไงดีครับ 2 ลองลงขายในอีเบย1ชิ้น ขาย
สมาชิกหมายเลข 1603815
อยากสอบถามศัพท์บางคำว่ามีความหมายอย่างไรครับ
ตอนนี้มีปัญหาอยู่ว่ามีการติดต่อกับทางประเทศอินเดีย แล้วต้องการที่จะเรียกเก็บเงินเค้า แต่เค้าส่งแบบฟอร์มมาให้เรากรอก แบบว่าต้องเอาบริษัทของเราเข้าระบบของเค้าก่อน ถึงจะสามารถทำการจ่ายเงินได้ คราวนี้มีป
สมาชิกหมายเลข 777404
รบกวนช่วยแปลการบ้านหน่อยครับเหลือบรรทัดเดียวงงมาก (English)
เนื้อหามีอยู่ว่า ชื่อเรื่อง Making Every drop Count The history of human civilization in entwined with the history of the ways we have learned to manipulate water resources. As town gradully expanded.
สมาชิกหมายเลข 3097911
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครรู้ความหมายคำว่า "chargeable supplies" กับ "supplied sale" บ้างคะ
เจอสองคำนี้ในหนังสือสัญญาซื้อขาย แต่ไม่เข้าใจเลย google แล้วก็ยังไม่เข้าใจ
"Characterization: Buyer reserves the right to characterize the Supplied Parts as Chargeable Supplies or as Supplied Sale."
chargeable ในที่นี้หมายถึงที่ คิดภาษีได้ รึเปล่าคะ (เดาจากที่ searchๆ มา)
ส่วน Supplied Sale นี่มึนมาก ไม่รู้หมายถึงอะไร เป็นตัวพิมพ์ใหญ่มาซะด้วย แต่ในตอนต้นของสัญญาก็ไม่ได้ให้คำนิยามไว้
จนปัญญาจริงๆ
ถ้ามีใครพอช่วยได้จะขอบพระคุณมากค่า T __ T