เนื่องจากในนามสกุลผมก็มีคำว่า ทอง ปัจจุบันสะกดว่า Thong
แต่จากลิ้งค์นี้
https://th.m.wikipedia.org/wiki/การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียงของราชบัณฑิตยสถาน
เผื่อใครขี้เกียจเข้าไปในลิ้งค์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้นอกจากนี้ ถึงแม้ระบบของราชบัณฑิตยสถานจะที่ใช้ในเอกสารราชการเกือบทั้งหมด แต่ก็มีการเขียนคำทับศัพท์ในรูปแบบอื่น เพื่อหลีกเลี่ยงเสียงที่เพี้ยนไปจากเสียงภาษาไทย และเลี่ยงความหมายที่ไม่ดีในภาษาอังกฤษและภาษาอื่น เช่นคำว่า "ธง" หรือ "ทอง" เมื่อทับศัพท์ตามระบบราชบัณฑิตทั้งสองคำจะสะกดได้คำว่า "thong" ซึ่งในภาษาอังกฤษหมายถึง ธอง (กางเกงชั้นในประเภทหนึ่ง) จึงเลี่ยงไปใช้คำว่า "tong" แทน
เลยอยากทราบว่าควรจะสะกดตามราชบัณฑิตว่า Thong หรือ ควรจะเลี่ยงไปใช้ Tong ดี
ขอถามคนที่มีคำว่า ทอง ในชื่อหรือนามสกุล ภาษาอังกฤษใช้คำว่าอะไร
แต่จากลิ้งค์นี้ https://th.m.wikipedia.org/wiki/การถอดอักษรไทยเป็นอักษรโรมันแบบถ่ายเสียงของราชบัณฑิตยสถาน
เผื่อใครขี้เกียจเข้าไปในลิ้งค์ [Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เลยอยากทราบว่าควรจะสะกดตามราชบัณฑิตว่า Thong หรือ ควรจะเลี่ยงไปใช้ Tong ดี