สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 1
ขออภัยในรายละเอียดที่ตกหล่นด้วยครับ ผมต้องรีบแปลเพราะต้องรีบมาทำงานเลยขาดความละเอียดไป
vanillaskyline ถูกใจ, MotherofDragons-Daenerys ถูกใจ, ปรานัสมา ถูกใจ, poringsanta ถูกใจ, เจ้าแม่กรูปรีทอง หลงรัก, zen_sunday ถูกใจ, NextYou ซึ้ง, สมาชิกหมายเลข 1471871 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 3199435 ซึ้ง, สมาชิกหมายเลข 1008529 ซึ้งรวมถึงอีก 40 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
ความคิดเห็นที่ 6
คุณสุนัขป้าโลกันต์แปลให้ด้วยใจล้วนๆเลยครับ ไม่ได้อะไรเลย ต้องขอบคุณมากกว่าครับ
สมาชิกหมายเลข 2266983 ขำกลิ้ง, vanillaskyline ถูกใจ, MotherofDragons-Daenerys ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 912043 ถูกใจ, เจ้าแม่กรูปรีทอง ถูกใจ, NextYou ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 1471871 ถูกใจ, สมาชิกหมายเลข 3199435 ถูกใจ, กินชาตินี้ หุ่นดีค่อยชาติหน้า ถูกใจ, MachineGun ถูกใจรวมถึงอีก 9 คน ร่วมแสดงความรู้สึก
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
Game of Thrones
Got ซับไทยผิดพลาดที่แปลไม่นึกถึงความสมจริง
แต่อย่างในตอนที่ทอมเมนมันพูดกับไฮสแปโรว์ ว่า "ปู่ข้าก็เคยพูดอย่างนี้" คือไทวินเป็นพ่อเซอซี่ คำที่ควรใช้มันต้องเป็น "ตา" สิ
อีกทีก็ตอนซานซ่าบอกว่าปลาดำยึดปราสาทคืนแล้ว ก็แปลว่า"ปู่" อีกในเมื่อเป็นญาติฝ่ายแม่ ก็ต้องใช้ "ตา" ด้วย