กระทู้พลีชีพ
จากข่าวที่เป็นประเด็นในช่วงสองวันนี้
คาดว่าเกินครึ่งของคนไทย ไม่เข้าใจความหมายและความแตกต่างระหว่าง lobbying vs bribing
ความหมายที่แท้จริงของคำสองคำนี้:
lobby (verb)
gerund or present participle: lobbying
"seek to influence (a politician or public official) on an issue."
synonyms: seek to influence, try to persuade, bring pressure to bear on, importune, sway; More
petition, solicit, appeal to, pressurize
คือการโน้มน้าวบุคคลนั้นๆ ในเรื่องที่ต้องการโน้วน้าว (ถูกกฎหมาย)
(ที่เห็นว่าทักกี้/พระจันทร์อร่อย มีการจ้าง คือจ้างบริษัทให้ช่วย ไม่ใช่ติดสินบนบุคคล ให้ได้ในสิ่งที่ต้องการ)
bribe (verb)
gerund or present participle: bribing
"persuade (someone) to act in one's favor, typically illegally or dishonestly, by a gift of money or other inducement."
synonyms: buy off, pay off, suborn; More
informal: grease someone's palm, fix, square
ก็คือการติดสินบน การจ่ายเงินเพื่อให้บุคคลนั้นๆทำในสิ่งที่ตนต้องการ โดยเป็นเรื่องที่ผิดกฎหมาย/ไม่ซื่อสัตย์
เรียกได้ว่า ความหมายสองคำนี้มีเส้นบางๆกั้นอยู่ แต่ในทางปฏิบัติต่างกัน
หวังว่าทุกคนจะเขัาใจความแตกต่างระหว่างสองคำนี้มากขึ้น
---------
พูดถึงข่าวเล็กน้อย
งานนี้สื่อที่ลงข่าวว่า บุคคลนั้นๆ จ้างล็อบบี้ยิสต์ ควรจะบอกด้วย (และมีที่มาจากแหล่งที่น่าเชื่อถือ)
ว่าใครจ้างใครล็อบบี้เรื่องอะไร
ไม่ใช่สักแต่เอาเอกสารมาลง แล้วไม่บอกว่าเรื่องอะไร (ในเอกสารไม่ได้ลงไว้)
เป็นการปล่อยให้คนเข้าใจไปตาม"ข้อสันนิษฐาน/ข่าวลือ ทึ่อาจจริงหรือไม่จริง" โดยไม่มีหลักฐานอะไรมายืนยัน
แล้วก็รู้ๆกันอยู่ว่า ถ้าเป็นเรื่องการเมือง สื่อบ้านเรามีการบิดเบือน จะด้วยการกลัวตายหรือโดนใครสั่งมา
จึงควรหาข้อมูลจากสื่อตปท ประเทศที่ลงข่าวอะไรเกี่ยวกับไทยก็ไม่โดนใครอุ้ม
ส่วนตัวไม่พอใจกับความสะเพร่า(หรือจงใจ)ของสื่อไทย
และได้หาข้อมูลจากสื่อไทย/นอกหลายเจ้า เปรียบเทียบข้อมูลแล้วเอือมกับสื่อไทยมากๆ
คงจะดีกว่านี้ ถ้าสื่อให้คนไทยตัดสินเรื่องต่างๆเอง จากความจริง(หรือที่ใกล้) 100%ทั้งหมด
รายงานสดจากกะลาแลนด์
ความต่างระหว่าง ล็อบบี้ กับ ติดสินบน
จากข่าวที่เป็นประเด็นในช่วงสองวันนี้
คาดว่าเกินครึ่งของคนไทย ไม่เข้าใจความหมายและความแตกต่างระหว่าง lobbying vs bribing
ความหมายที่แท้จริงของคำสองคำนี้:
lobby (verb)
gerund or present participle: lobbying
"seek to influence (a politician or public official) on an issue."
synonyms: seek to influence, try to persuade, bring pressure to bear on, importune, sway; More
petition, solicit, appeal to, pressurize
คือการโน้มน้าวบุคคลนั้นๆ ในเรื่องที่ต้องการโน้วน้าว (ถูกกฎหมาย)
(ที่เห็นว่าทักกี้/พระจันทร์อร่อย มีการจ้าง คือจ้างบริษัทให้ช่วย ไม่ใช่ติดสินบนบุคคล ให้ได้ในสิ่งที่ต้องการ)
bribe (verb)
gerund or present participle: bribing
"persuade (someone) to act in one's favor, typically illegally or dishonestly, by a gift of money or other inducement."
synonyms: buy off, pay off, suborn; More
informal: grease someone's palm, fix, square
ก็คือการติดสินบน การจ่ายเงินเพื่อให้บุคคลนั้นๆทำในสิ่งที่ตนต้องการ โดยเป็นเรื่องที่ผิดกฎหมาย/ไม่ซื่อสัตย์
เรียกได้ว่า ความหมายสองคำนี้มีเส้นบางๆกั้นอยู่ แต่ในทางปฏิบัติต่างกัน
หวังว่าทุกคนจะเขัาใจความแตกต่างระหว่างสองคำนี้มากขึ้น
---------
พูดถึงข่าวเล็กน้อย
งานนี้สื่อที่ลงข่าวว่า บุคคลนั้นๆ จ้างล็อบบี้ยิสต์ ควรจะบอกด้วย (และมีที่มาจากแหล่งที่น่าเชื่อถือ)
ว่าใครจ้างใครล็อบบี้เรื่องอะไร
ไม่ใช่สักแต่เอาเอกสารมาลง แล้วไม่บอกว่าเรื่องอะไร (ในเอกสารไม่ได้ลงไว้)
เป็นการปล่อยให้คนเข้าใจไปตาม"ข้อสันนิษฐาน/ข่าวลือ ทึ่อาจจริงหรือไม่จริง" โดยไม่มีหลักฐานอะไรมายืนยัน
แล้วก็รู้ๆกันอยู่ว่า ถ้าเป็นเรื่องการเมือง สื่อบ้านเรามีการบิดเบือน จะด้วยการกลัวตายหรือโดนใครสั่งมา
จึงควรหาข้อมูลจากสื่อตปท ประเทศที่ลงข่าวอะไรเกี่ยวกับไทยก็ไม่โดนใครอุ้ม
ส่วนตัวไม่พอใจกับความสะเพร่า(หรือจงใจ)ของสื่อไทย
และได้หาข้อมูลจากสื่อไทย/นอกหลายเจ้า เปรียบเทียบข้อมูลแล้วเอือมกับสื่อไทยมากๆ
คงจะดีกว่านี้ ถ้าสื่อให้คนไทยตัดสินเรื่องต่างๆเอง จากความจริง(หรือที่ใกล้) 100%ทั้งหมด
รายงานสดจากกะลาแลนด์