ตอนสมัยมัธยม คุณถูกเพื่อนหรือคุณครูเรียกแทนตัวเองว่าอย่างไรครับ? ที่ไม่ใช่ชื่อเล่น และชื่อจริง

ต้องย้อนกลับไปสมัยมัธยมครับ ประมาณช่วงมอสี่เลย เรียนวิชาคณิตเสริม
ผมเรียนกับครูท่านนึงครับ เค้าสอนวิชานี้สนุกมาก
และท่านจะสอนเป็นภาษาอังกฤษ

วันนั้นผมจำได้เลย หลังจากเรียนคาบคณิตเสร็จแล้วครับ
ผมคุยหรือถามอะไรสักอย่างกับครูนี่แหละ
แล้วเค้าก็พูดกลับมาว่า หยุดนะยัยช็อกการี แล้วเค้าก็หัวเราะ เจ้าคิกคัก

เราก็ไปถามเพื่อนแบบใสๆ เลย เห้ยแกร์ ช็อกการีนี่คือไรวะ ช๊อคกาแลตป่าวอะ แต่เป็นภาษาไทย
เพื่อนหันไปหัวเราะกันสองคน แล้วก็หันกลับมา ใช่ๆ นานาอุ๊ต๊ะ เราก็เชื่อแบบนั้นมาเกือบปี Facepalm
ตอนหลังนี่ ครูเรียกแทนแบบนี้ตลอดเลย เราก็ไม่คิดไร หัวเราะชอบใจด้วย นานาสวัสดี

จนกระทั่งวันนึงแหละ มันนึกขึ้นได้ เลยลองไปเสิชเนตดู อ้าวเห้ยไม่ใช่อะ
มันเป็น syn. กับคำว่า โสเภณี ถามว่าชามั้ย ไม่เลย เพื่อนเรียกผมแรงกว่านี้อีก เต่าเอือม
ผมก็เลยกลับไปพูดกับครูว่า โห่วผมรู้แล้วที่ครูเรียกอะแปลว่าอะไร เค้าก็หัวเราะ ตอนแรกผมก็คิดว่าแปลว่าชอคโกแลตซะอีก 5555555

ลองมาเล่าขำๆ กันได้ครับ ผมว่าจะลงนานแล้ว แต่คิดดูอีกทีมาเล่าดีกว่า เผื่อมีบางท่าน คิดแง่บวก (มากเกินไป แบบผมบ้าง เผื่อเจอ)
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่