หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยหน่อยค่ะ คำว่า ตึกแถว แปลเป็นภาษาอังกฤษ?
กระทู้คำถาม
วีซ่า
ภาษาอังกฤษ
พอดีเราแปลทะเบียนบ้านเอง จะเอาไปทำVISA อิตาลีค่ะ
ลองsearchดูแล้วแต่ว่ายังไม่แน่ใจค่ะ
คำว่า ตึกแถว 4 ชั้น
แปลว่ายังไงดีคะ
4-Storey commercial building
หรือว่า 4-Storey Shop house
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตึกแถว2ชั้น ภาษาอังกฤษเขียนยังไงคะ
จะแปลเอกสารเพื่อขอวีซ่าน่ะค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2327882
คำว่า อาคารพาณิชย์ ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไรครับ
พอดีผมจะลงประกาศขายอาคารพาณิชย์ทางอินเตอร์เน็ต และอยากจะลงเป็นภาษาอังกฤษด้วย ลองค้นหาก็เจอมาบ้าง แต่ไม่แน่ใจ เช่น Commercial building, Shop house,
Mumbi
แชร์ประสบการณ์แปลทะเบียนบ้านเอง และการยื่นรับรองเอกสารที่กงสุล
สวัสดีค่ะ เมื่อวันที่ 29 เราไปทำเรื่องยื่นรับรองทะเบียนบ้านที่กงสุล โดยที่เราแปลเองค่ะ เราดาวน์โหลดแบบฟอร์มจากในอินเตอร์เน็ตนะคะ เสิชหาทั่วๆไป และดูเอกสารตัวอย่างการแปลทะเบียนบ้านของกงสุลไปด้วย เจอที่
LittleEntchen
มาบอกเกี่ยวกับการแปลทะเบียนบ้าน และไปขอรับรองเอกสารที่กงสุลค่ะ
เรามาบอกเกี่ยวกับการแปลทะเบียนบ้าน และไปขอรับรองเอกสารที่กรมการกงสุลของเราเองเพิ่มเติมจากกระทู้นี้ที่เป็นประโยชน์มากๆ ให้เราทำตามได้ “https://ppantip.com/topic/34620785” เผื่อจะเป็นประโยชน์
สมาชิกหมายเลข 3500920
สอบถามคำศัพท์ภาษาอังกฤษ ทะเบียนบ้านครับ
ตอนนี้ผมแปลหมดแล้วครับติดนิดเดียวจริง Name of Village: หมู่บ้าน(ชื่อหมู่บ้านผม) - ตรงนี้ควรจะเป็น Muban ตามด้วยชื่อหมู่บ้านผม หรือ ใส่คำว่า Village ตอนท้ายครับ Name of House: บ้านเดี่ยว - อันนี้แปลเป
สมาชิกหมายเลข 4342819
มีคนจ้างให้แปลเอกสารทำวีซ่า คิดเงินยังไงดีคะ
ปกติเราเป็น translator อยู่แล้วที่บริษัทแห่งหนึ่ง มีรับแปลงานนอกบ้างประปราย แล้วมีคนมาจ้าง ให้เราแปลเอกสารเพื่อทำวีซ่าท่องเที่ยวออสเตรเลียค่ะ รวมถึงกรอกแบบฟอร์มด้วย เราเลยไม่แน่ใจในเรทและการคิดราคา เ
เอ๊ะ นี่อะไร
เกี่ยวกับการนั่งสมาธิแล้วเห็นหรือจิตมโนไปเอง
ผมนั่งสมาธิแล้วเห็นอะไรแปลกๆไปเรื่อยครับ(จิตใจน่าจะวอกแวก แบบทันไปเรื่อยๆมาก พยามอยู่กับลมแล้วแต่บางครั้งก็มีอะไรขึ้นมาแทรก อยู่เรื่อยๆ เหมือนกับคลื่นทะเลอะครับ บางครั้งก็สงบไม่มีอะไรบางครั้ง ก็มีอะไร
สมาชิกหมายเลข 7448072
ไม่กล้าลาออกจากงานทำยังไงดีคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ เราไม่กล้าลาออกจากงานเพราะคำว่าเกรงใจ กลัวอึดอัดหลังจากบอกไป เพราะหัวหน้างานเป็นคนที่รู้จักกัน แล้วเราไม่พึ่งผ่านฝึกงานมาได้แค่ 1 เดือน เราคิดว่าเราทำไม่ไหว มันเหนื่อยเกินไป งานที่ทำอย
สมาชิกหมายเลข 6753728
ทำไงดีคะ?! ช่วยหน่อย
เรามีคนที่แอบชอบ ชอบเขามาก ชอบมาเป็นปีล่ะ ตอนที่น้องเขาอยู่ที่แถว เราก็แอบมองน้องเขาตลอดเลย พอตอนเดินสวนกันก็รู้สึกเกรงๆ ตอนเขาพูดเล่นกับเพื่อนก็ดูน่ารัก ตอนเพื่อนเขาถามเล่นมุขแปลกๆกัน แล้วเขาเงียบก็ด
สมาชิกหมายเลข 8391349
กำลังแปลทะเบียนบ้านอยู่ค่ะ รบกวนช่วยดูคำศัพท์ให้หน่อยค่ะ
ในทะเบียนบ้านเขียนนะคะ ชื่อหมู่บ้าน พักอาศัย ประเภทบ้าน ตึกแถว อยากถามว่าคำว่า พักอาศัย ควรใช้คำไหนดีคะ ส่วนคำว่า ตึกแถว ใช้คำว่า Townhouse ได้หรือเปล่าคะ ขอบคุณค่ะ
puredevil
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วีซ่า
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยหน่อยค่ะ คำว่า ตึกแถว แปลเป็นภาษาอังกฤษ?
ลองsearchดูแล้วแต่ว่ายังไม่แน่ใจค่ะ
คำว่า ตึกแถว 4 ชั้น
แปลว่ายังไงดีคะ
4-Storey commercial building
หรือว่า 4-Storey Shop house
ขอบคุณค่ะ