The foregoing representations and warranties will be deemed to be continuously repeated as to each such Authorized Person until the earlier of (1) two (2) business days after such time as the Company receives written notification from the Client that the status of such Authorized Person as such has been terminated or (2) if such use is terminated because the Authorized Person no longer is employed by the Client, the business day upon which the Company receives notice thereof from the Client.
ถือว่าการรับรองและรับประกันดังกล่าวข้างต้นจะเป็นไปอย่างต่อเนื่องกับผู้รับมอบอำนาจแต่ละคนจนกระทั่ง 1) 2 (สอง) วันทำการหลังจากที่บริษัทได้รับการแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากลูกค้าว่าสถานะของผู้รับมอบอำนาจดังกล่าวได้สิ้นสุดลงแล้ว หรือ 2) ในวันทำการที่บริษัทได้รับแจ้งจากลูกค้าว่าการใช้งานดังกล่าวสิ้นสุดลงเพราะผู้รับมอบอำนาจไม่ได้เป็นพนักงานของลูกค้าแล้ว
ขอบคุณมากค่ะ
สอบถามว่าแปลถูกหรือไม่คะ อังกฤษเป็นไทย
ถือว่าการรับรองและรับประกันดังกล่าวข้างต้นจะเป็นไปอย่างต่อเนื่องกับผู้รับมอบอำนาจแต่ละคนจนกระทั่ง 1) 2 (สอง) วันทำการหลังจากที่บริษัทได้รับการแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรจากลูกค้าว่าสถานะของผู้รับมอบอำนาจดังกล่าวได้สิ้นสุดลงแล้ว หรือ 2) ในวันทำการที่บริษัทได้รับแจ้งจากลูกค้าว่าการใช้งานดังกล่าวสิ้นสุดลงเพราะผู้รับมอบอำนาจไม่ได้เป็นพนักงานของลูกค้าแล้ว
ขอบคุณมากค่ะ