หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามๆ quote จากหนังค่า
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
Star Wars
ภาษาอังกฤษ
You are no good to me dead จากหนังเรื่อง star wars นี่มันแปลว่าไรอ่ะคะ?
ไม่เข้าใจอ่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยด้วยเพื่อนส่งข้อความภาษาอังกฤษมาให้
คือไม่เก่งภาษาอังกฤษได้แค่ yes no o.k พยายามแปลแล้ว แต่ไม่ได้เรื่องไม่รู้จะตอบเขาว่าอย่างไร Hello my Darling friend, Hope all is well with you always. Good Relations doesn't need any promises any ter
สมาชิกหมายเลข 3209047
ช่วยแปลให้หน่อยค่ะ
พยายามแปลด้วยตัวเองแล้ว แต่ความหมายไม่ชัดเจน ช่วยแปลให้หน่อยนะค่ะ 1. I'm always thinking about you because, you follow me everywhere, you are the reason I have a good day. You are the reason I smile
สมาชิกหมายเลข 933092
Quote Dunkirk ช่วยแปลให้ทีครับ สำหรับคนที่ดูมาแล้ว
ขอบคุณครับ Commander Bolton: You can practically see it from here. Captain Winnant: What? Commander Bolton: Home. Blind Man: Well done lads. Well done. Alex: All we did is survive. Blind Man: Tha
งงง่วงเหงางุงิ
รบกวนช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่ะ
รบกวนช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ You would say anything You would try anything To escape your meaningless And your insignificance You're uncontrolableAnd we are unloveable And I don't want y
ไม่มีอะไร แต่ไม่เหมือนเดิม
แปลเพลง We Don't Have To Take Our Clothes Off ของ Ella Eyre ให้หน่อยครับ
ผมไปฟังใน the voice แล้ว ชอบ เลยมาลองแปลเองครับ แต่แปลแล้วไม่รู้เรื่อง ฮ่าๆ ช่วยแปลหน่อยครับ:):):) https://www.youtube.com/watch?v=HaN-_dE33To "We Don't Have To Take Our Clothes Off" Not a
สมาชิกหมายเลข 2628785
ขออนุญาตถามประโยคนี้ที่มีคำว่า “cool” ในที่นี้หมายถึง “เท่ห์” หรือแปลได้มากกว่านี้ครับ
“you know, i like you because you are so cool for me" cool ในที่นี้มันแปลว่าเท่ห์มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 5605352
Khlong (โคลง) toshare
# We're glad that you come ...."TOSHARE" Tender love and care ....offer Every word so fair ....friendly Leads the world better ....we all are one. สวัสดีครับพี่ toshare&nbs
สมาชิกหมายเลข 6522132
ช่วยแปลเพลง Good girls ของ Lany
ตามชื่อเรื่องเลยค่ะ อยากทราบความหมายของเพลงนี้ Dancing on the line of a dangerous love You could break me overnight But there's no one like us Insatiably insane Equally exchanged Dancing in the ligh
สมาชิกหมายเลข 3791328
ใครเก่งภาษาอังกฤษ ช่วยแปลเพลงนี้ให้เราหน่อยคะคร่าวๆก็ได้
เราอ่านแปลเองแล้ว กลัวความหมายมันจะเพี้ยน หาคำแปลจากอินเตอร์เน็ตแล้วแต่ไม่เจอ อย่างคำนี้จะแปลได้ว่ายังไง Turn the pages, turn to stone เราพยายามทำความเข้าใจ ใครเข้าใจช่วยอธิบายให้เราทีนะคะ^^ Metalli
arralin
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลภาษาจาก QUOTE อันนี้ทีค่ะ
ไปเจอ Quote อันนี้มาค่ะ มันหมายความว่าอย่างไรค่ะ เห็นคนโพสเค้าโพสพร้อมรูปดอกไม้ที่เอาไปให้แฟน แปลว่าอย่างไรค่ะ >>> If you like water you already like 72% of me! ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 3361932
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
Star Wars
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามๆ quote จากหนังค่า
ไม่เข้าใจอ่ะ