หนังสือกึ่งสารคดี กึ่ง fiction
ควรคิดค่าแปลจากไทยเป็นอังกฤษยังไงดีคะ
ปกติแปลบทความสั้นๆ คู่มือง่ายๆ นิยายมีแปลเล่นๆบ้าง นอกนั้นรับงานผ่านเอเจนซี่ เค้ามีเรทราคามาเสร็จเรียบร้อย
งานแปลนิยาย แถมเป็นจากไทยเป็นอังกฤษแบบนี้เลยคิดราคาไม่ถูกเลยค่ะ
น่าจะต้องลองแปลสักบทให้ลุกค้าดูว่าชอบสำนวนกันไหมก่อนใช่มั้ยคะ?
แล้วตรงนี้ควรคิดราคายังไงดี หรือต้องแปลฟรี?
แปลจากไทยเป็นอังกฤษก็น่าจะต้องมี proof reader ด้วย ต้องให้ค่าตัวคนช่วย proof เท่าไหร่ดีคะ
ในกรณีอาจจะไม่ใช่มืออาชีพด้านนี้แต่เป็น native English speaker
หรือถ้าเรทมืออาชีพเค้าให้กันเท่าไหร่คะ?
รบกวนหน่อยค่ะ จะได้ตัดสินใจว่าจะรับงานดีไหม
แปลหนังสือจากไทยเป็นอังกฤษ เค้าคิดเรทกันเท่าไหร่อะคะ
ควรคิดค่าแปลจากไทยเป็นอังกฤษยังไงดีคะ
ปกติแปลบทความสั้นๆ คู่มือง่ายๆ นิยายมีแปลเล่นๆบ้าง นอกนั้นรับงานผ่านเอเจนซี่ เค้ามีเรทราคามาเสร็จเรียบร้อย
งานแปลนิยาย แถมเป็นจากไทยเป็นอังกฤษแบบนี้เลยคิดราคาไม่ถูกเลยค่ะ
น่าจะต้องลองแปลสักบทให้ลุกค้าดูว่าชอบสำนวนกันไหมก่อนใช่มั้ยคะ?
แล้วตรงนี้ควรคิดราคายังไงดี หรือต้องแปลฟรี?
แปลจากไทยเป็นอังกฤษก็น่าจะต้องมี proof reader ด้วย ต้องให้ค่าตัวคนช่วย proof เท่าไหร่ดีคะ
ในกรณีอาจจะไม่ใช่มืออาชีพด้านนี้แต่เป็น native English speaker
หรือถ้าเรทมืออาชีพเค้าให้กันเท่าไหร่คะ?
รบกวนหน่อยค่ะ จะได้ตัดสินใจว่าจะรับงานดีไหม