นั่งว่างๆค่ะไม่มีอะไรทำ เลยนั่งแปลเพลงเพิ่มสกิลการแปลภาษาอังกฤษ เป็นเพลงที่แปลยากมาก5555 #สำหรับมือใหม่ แปลผิด+ไม่เข้าใจตรงไหนขอโทษด้วยนะคะ และขอคำแนะนำด้วยค่า
ปล. ใครกะลังอินกับspnอินบ๊อกมาคุยกันได้ค่า555
ขอฝากกระทู้เก่าที่แปลบทความนึงไปค่ะ
http://m.ppantip.com/topic/33214667
10 สิ่งที่แม่คุณอาจไม่เคยบอก
_________________________________
Carry On My Wayward Son
By Kansas
*Carry on my wayward son
เดินต่อไปลูกชายผู้ดื้อรั้นของฉัน
There'll be peace when you are done
มีความสงบสุขรออยู่เมื่อทุกอย่างจบลง
Lay your weary head to rest
พักผ่อนจากความเหนื่อยทั้งหลาย
Don't you cry no more
อย่าร้องไห้อีกเลย
Ah
Once I rose above the noise and confusion
ครั้งอยู่เหนือเสียงและความสับสนเหล่านั้น
Just to get a glimpse beyond this illusion
เหลือบมองไปที่ภาพลวงตา
I was soaring ever higher, but I flew too high
ฉันเคยบินไปสูงกว่านี้ แต่รู้สึกว่ามันจะสูงเกินไป
Though my eyes could see I still was a blind man
แม้ตาฉันจะไม่ได้บอดแต่ฉันรู้สึกมองไม่เห็นอะไรเลย
Though my mind could think I still was a mad man
แม้ฉันยังมีความคิด คิดได้ แต่ฉันรู้สึกเหมือนไร้สติ
I hear the voices when I'm dreaming,
ฉันได้ยินเสียงตอนฉันฝัน
I can hear them say
ฉันได้ยินเสียงพวกเขาพูดว่า
(*)
Masquerading as a man with a reason
แสร้งเป็นชายผู้มีเหตุผล
My charade is the event of the season
ปริศนาของฉันก็เป็นแค่สิ่งที่เกิดขึ้น
And if I claim to be a wise man,
และถ้าฉันจะบอกว่าฉันเป็นผู้รอบรู้
Well, it surely means that I don't know
นั่นแหล่ะ มันหมายความว่าฉันไม่รู้อะไรเลย
On a stormy sea of moving emotion
บนการโหมกระหน่ำดั่งพายุของห้วงอารมณ์
Tossed about, I'm like a ship on the ocean
เหมือนฉันเป็นเรือกลางมหาสมุทร
I set a course for winds of fortune,
ฉันเตรียมตัวสำหรับลมแห่งโชคชะตา
But I hear the voices say
แต่ฉันได้ยินเสียงนั้นพูดว่า
(*)
no!
ไม่!
Carry on,You will always remember
เดินต่อไป เธอยังจะจำได้ตลอดไป
Carry on,Nothing equals the splendor
เดินต่อไป ไม่มีอะไรเทียบเท่ากับความสวยงามนี้
Now your life's no longer empty
ตอนนี้ชีวิตเธอไม่ว่างเปล่าอีกแล้ว
Surely heaven waits for you
สวรรค์กำลังรอเธออยู่แน่นอน
(*)
No more!
ไม่อีกแล้ว!
งงตรงไหนขอโต้ดคับบบ
นั่งว่างๆเลยมาแปลเพลง Don't you cry no more โดย Kansas ประกอบเรื่อง Supernatural
ปล. ใครกะลังอินกับspnอินบ๊อกมาคุยกันได้ค่า555
ขอฝากกระทู้เก่าที่แปลบทความนึงไปค่ะ
http://m.ppantip.com/topic/33214667
10 สิ่งที่แม่คุณอาจไม่เคยบอก
_________________________________
Carry On My Wayward Son
By Kansas
*Carry on my wayward son
เดินต่อไปลูกชายผู้ดื้อรั้นของฉัน
There'll be peace when you are done
มีความสงบสุขรออยู่เมื่อทุกอย่างจบลง
Lay your weary head to rest
พักผ่อนจากความเหนื่อยทั้งหลาย
Don't you cry no more
อย่าร้องไห้อีกเลย
Ah
Once I rose above the noise and confusion
ครั้งอยู่เหนือเสียงและความสับสนเหล่านั้น
Just to get a glimpse beyond this illusion
เหลือบมองไปที่ภาพลวงตา
I was soaring ever higher, but I flew too high
ฉันเคยบินไปสูงกว่านี้ แต่รู้สึกว่ามันจะสูงเกินไป
Though my eyes could see I still was a blind man
แม้ตาฉันจะไม่ได้บอดแต่ฉันรู้สึกมองไม่เห็นอะไรเลย
Though my mind could think I still was a mad man
แม้ฉันยังมีความคิด คิดได้ แต่ฉันรู้สึกเหมือนไร้สติ
I hear the voices when I'm dreaming,
ฉันได้ยินเสียงตอนฉันฝัน
I can hear them say
ฉันได้ยินเสียงพวกเขาพูดว่า
(*)
Masquerading as a man with a reason
แสร้งเป็นชายผู้มีเหตุผล
My charade is the event of the season
ปริศนาของฉันก็เป็นแค่สิ่งที่เกิดขึ้น
And if I claim to be a wise man,
และถ้าฉันจะบอกว่าฉันเป็นผู้รอบรู้
Well, it surely means that I don't know
นั่นแหล่ะ มันหมายความว่าฉันไม่รู้อะไรเลย
On a stormy sea of moving emotion
บนการโหมกระหน่ำดั่งพายุของห้วงอารมณ์
Tossed about, I'm like a ship on the ocean
เหมือนฉันเป็นเรือกลางมหาสมุทร
I set a course for winds of fortune,
ฉันเตรียมตัวสำหรับลมแห่งโชคชะตา
But I hear the voices say
แต่ฉันได้ยินเสียงนั้นพูดว่า
(*)
no!
ไม่!
Carry on,You will always remember
เดินต่อไป เธอยังจะจำได้ตลอดไป
Carry on,Nothing equals the splendor
เดินต่อไป ไม่มีอะไรเทียบเท่ากับความสวยงามนี้
Now your life's no longer empty
ตอนนี้ชีวิตเธอไม่ว่างเปล่าอีกแล้ว
Surely heaven waits for you
สวรรค์กำลังรอเธออยู่แน่นอน
(*)
No more!
ไม่อีกแล้ว!
งงตรงไหนขอโต้ดคับบบ