อ้างจากวิกิเลยละกัน
In physics, spacetime (also space–time, space time or space–time continuum) is any mathematical model that combines space and time into a single interwoven continuum.
http://en.wikipedia.org/wiki/Spacetime
เข้าไปลิงค์ มีคำว่าสเปซให้ลิงค์ต่อ
http://en.wikipedia.org/wiki/Space
Space is the boundless three-dimensional extent in which objects and events have relative position and direction.
คราวนี้ประโยคที่บอกความหมายของสเปซนี้มีอ้างอิงที่ บริทันนิก้า
http://global.britannica.com/EBchecked/topic/557313/space
ข้อความในลิงค์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้Space, a boundless, three-dimensional extent in which objects and events occur and have relative position and direction.
Space is treated in a number of articles. For a philosophical consideration of the subject, see metaphysics. For a discussion of the relativity of space and time, see relativity. For a description of space as the region of the universe beyond the Earth and its atmosphere, see Cosmos. For coverage of the scientific investigation of this region, see space exploration.
ไหนไปดูลิงค์เชื่อมภาษาไทยของวิกิ คำว่า space มันแปลเป็น ปริภูมิ
http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B4%E0%B8%A0%E0%B8%B9%E0%B8%A1%E0%B8%B4
ปริภูมิ (อังกฤษ: space) คือส่วนที่ไร้ขอบเขต เป็นปริมาณสามมิติในวัตถุและเหตุการณ์ และมีตำแหน่งสัมพัทธ์และทิศทาง [1] ปริภูมิในทางฟิสิกส์มักจะถูกพิจารณาในรูปแบบของสามมิติเชิงเส้น และนักฟิสิกส์ในปัจจุบันก็มักจะพิจารณาพร้อมกับเวลาในฐานะส่วนหนึ่งของสี่มิติต่อเนื่องหรือที่เรียกว่า ปริภูมิ-เวลา
เอ ประโยคนี้มันแปลมาจากบริทันนิก้านิ (ใช่ครับ เพราะอ้างอิงบริทันนิก้าลิงค์เดียวกับวิกิอังกฤษนั่นแหละ) แต่แปลแบบซับนรกหน่อย
และในลิงค์บริทันนิก้ายังให้ความหมาย space ที่แปลว่าอวกาศไว้แล้ว ยกมาให้อีกที
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้For a description of space as the region of the universe beyond the Earth and its atmosphere, see Cosmos. For coverage of the scientific investigation of this region, see space exploration
คือ นอกโลกนั่นเอง พวกคำว่ายานอวกาศ ท่องอวกาศก็ใช้กันในความหมายนี้
เนื่องจากความหมายว่า อวกาศ ใช้กันแพร่หลายมากกว่า พอเจอ spacetime หลายคนแปลเป็น กาลอวกาศ
หนังสือบางเล่มใช้ ตำแหน่ง-เวลา ก็สื่อได้ตรงกว่ากาลอวกาศ เพราะมันไม่เกี่ยวอะไรกับอวกาศ
ประมาณ 2-3 ปีก่อนเห็นมีกระทู้ถกเรื่องคำแปลนี้ไปกันบ้าง
พอดีเห็นหลายล็อกอินใช้คำว่ากาลอวกาศ
คำมันอาจจะดูลงตัว แต่ไม่สื่อ มือใหม่มาอ่าน เดี๋ยวสงสัย มันคืออะไร เดี๋ยวจะคิดว่ามันต้องเกี่ยวกับอวกาศนอกโลกอะไรไปนู่น
แล้วปริภูมินี่แปลว่าอะไรหว่า
ปริภูมิ [ปะริพูม] (คณิต) น. เซตที่มีโครงสร้างบางอย่าง อาจเป็นโครงสร้าง แบบเรขาคณิตหรือโครงสร้างแบบอื่นก็ได้. (อ. space). (พจนานุกรม)
ดูแล้วน่าจะใช้ได้อยู่
ดูเพิ่มเติม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/space_1?q=space
ความหมาย 6 อวกาศ ใช้ได้อีกคำ ชัดเจนขึ้น outer space พอดีความหมายหลักหมายถึงที่ว่าง
(also ˌouter ˈspace) [uncountable] the area outside the earth’s atmosphere where all the other planets and stars are
ความหมาย 10 ปริภูมิ
[uncountable] the whole area in which all things exist and move
It is quite possible that space and time are finite.
ผิดพลาดตรงไหนช่วยชี้แนะด้วยครับ
Spacetime ไม่ได้แปลว่า กาลอวกาศ
In physics, spacetime (also space–time, space time or space–time continuum) is any mathematical model that combines space and time into a single interwoven continuum.
http://en.wikipedia.org/wiki/Spacetime
เข้าไปลิงค์ มีคำว่าสเปซให้ลิงค์ต่อ
http://en.wikipedia.org/wiki/Space
Space is the boundless three-dimensional extent in which objects and events have relative position and direction.
คราวนี้ประโยคที่บอกความหมายของสเปซนี้มีอ้างอิงที่ บริทันนิก้า
http://global.britannica.com/EBchecked/topic/557313/space
ข้อความในลิงค์
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ไหนไปดูลิงค์เชื่อมภาษาไทยของวิกิ คำว่า space มันแปลเป็น ปริภูมิ
http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%9B%E0%B8%A3%E0%B8%B4%E0%B8%A0%E0%B8%B9%E0%B8%A1%E0%B8%B4
ปริภูมิ (อังกฤษ: space) คือส่วนที่ไร้ขอบเขต เป็นปริมาณสามมิติในวัตถุและเหตุการณ์ และมีตำแหน่งสัมพัทธ์และทิศทาง [1] ปริภูมิในทางฟิสิกส์มักจะถูกพิจารณาในรูปแบบของสามมิติเชิงเส้น และนักฟิสิกส์ในปัจจุบันก็มักจะพิจารณาพร้อมกับเวลาในฐานะส่วนหนึ่งของสี่มิติต่อเนื่องหรือที่เรียกว่า ปริภูมิ-เวลา
เอ ประโยคนี้มันแปลมาจากบริทันนิก้านิ (ใช่ครับ เพราะอ้างอิงบริทันนิก้าลิงค์เดียวกับวิกิอังกฤษนั่นแหละ) แต่แปลแบบซับนรกหน่อย
และในลิงค์บริทันนิก้ายังให้ความหมาย space ที่แปลว่าอวกาศไว้แล้ว ยกมาให้อีกที
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
คือ นอกโลกนั่นเอง พวกคำว่ายานอวกาศ ท่องอวกาศก็ใช้กันในความหมายนี้
เนื่องจากความหมายว่า อวกาศ ใช้กันแพร่หลายมากกว่า พอเจอ spacetime หลายคนแปลเป็น กาลอวกาศ
หนังสือบางเล่มใช้ ตำแหน่ง-เวลา ก็สื่อได้ตรงกว่ากาลอวกาศ เพราะมันไม่เกี่ยวอะไรกับอวกาศ
ประมาณ 2-3 ปีก่อนเห็นมีกระทู้ถกเรื่องคำแปลนี้ไปกันบ้าง
พอดีเห็นหลายล็อกอินใช้คำว่ากาลอวกาศ
คำมันอาจจะดูลงตัว แต่ไม่สื่อ มือใหม่มาอ่าน เดี๋ยวสงสัย มันคืออะไร เดี๋ยวจะคิดว่ามันต้องเกี่ยวกับอวกาศนอกโลกอะไรไปนู่น
แล้วปริภูมินี่แปลว่าอะไรหว่า
ปริภูมิ [ปะริพูม] (คณิต) น. เซตที่มีโครงสร้างบางอย่าง อาจเป็นโครงสร้าง แบบเรขาคณิตหรือโครงสร้างแบบอื่นก็ได้. (อ. space). (พจนานุกรม)
ดูแล้วน่าจะใช้ได้อยู่
ดูเพิ่มเติม
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ผิดพลาดตรงไหนช่วยชี้แนะด้วยครับ