คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 6
Roasted duck - ฝรั่งเรียกกรรมวิธีรมควันเป็ดด้ยไฟอ่อนแบบนี้ว่า roasted ค่ะ ไม่ใช่ grilled แบบไก่เสียบไม้บ้านเรา
Over - วางอยู่บนหรือ โปะข้างบน
Jade noodle - บะหมี่หยก (ถ้าใช้ egg noodle คือบะหมี่เหลืองจะเข้าใจในวงกว้างได้มากกว่า)
"Roasted duck over Jade noodle บะหมี่หยกหน้าเป็ดย่าง
หรือ
Roasted duck with egg noodle บะหมี่ใส่เป็ดย่าง"
สำหรับเราคิดว่าอย่างแรกฟังดูน่ากินกว่า
Over - วางอยู่บนหรือ โปะข้างบน
Jade noodle - บะหมี่หยก (ถ้าใช้ egg noodle คือบะหมี่เหลืองจะเข้าใจในวงกว้างได้มากกว่า)
"Roasted duck over Jade noodle บะหมี่หยกหน้าเป็ดย่าง
หรือ
Roasted duck with egg noodle บะหมี่ใส่เป็ดย่าง"
สำหรับเราคิดว่าอย่างแรกฟังดูน่ากินกว่า
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
อาหาร
ภาษาอังกฤษ
บะหมี่หยกเป็ดย่าง ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไรคะ
ขอบคุณล่วงหน้าสำหรับคำตอบค่ะ