ผมอ้างอิงแนวคิดของนักวิชาการพุทธนะครับว่า
พระพุทธเจ้าอยู่ในฐานะที่ไม่ใช่ราชา หรือ มหากษัตริย์แล้ว
คำที่ใช้เรียก หรือ ใช้กล่าวถึงท่านควรเป็นเช่นไร
ทั้งนี้ิรวมถึง คำศัพท์ที่ใช้กับพระสงฆ์ด้วย
อาทิเช่น พระ, สมเด็จ, เจ้า ฯ รวมทั้งคำกริยาของพระภิกษุด้วย ก็ปนด้วยราชาศัพท์
1.
อยากทราบว่าคำจากบาลีเกี่ยวกับพระนามพระพุทธเจ้า, คำกริยาของพระสงฆ์
เมื่อแปลเป็นไทยให้เป็นสามัญแบบไม่ปนด้วยราชาศัพท์นั้น
จะแปลเป็นอะไร หรือใช้ทับศัพท์ ที่สอดคล้องฟังง่ายพอเข้าใจ
กับภาษาไทยได้บ้าง
(เช่น ตถาคต เป็นทับศัพท์, หรือคำกริยาที่กับพระพุทธเจ้าหรือพระสงฆ์)
2.
เห็นเช่นไร ที่เราใช้ราชาศัพท์กับ ตถาคตและสังฆะของท่าน
มีความเหมาะสม หรือเห็นต่างเช่นไรบ้าง ?
.:: เมื่อพระพุทธเจ้า ไม่ใช่ราชา .. ศัพท์ที่ควรใช้กับท่านมีอะไรบ้าง ? ::.
พระพุทธเจ้าอยู่ในฐานะที่ไม่ใช่ราชา หรือ มหากษัตริย์แล้ว
คำที่ใช้เรียก หรือ ใช้กล่าวถึงท่านควรเป็นเช่นไร
ทั้งนี้ิรวมถึง คำศัพท์ที่ใช้กับพระสงฆ์ด้วย
อาทิเช่น พระ, สมเด็จ, เจ้า ฯ รวมทั้งคำกริยาของพระภิกษุด้วย ก็ปนด้วยราชาศัพท์
1.
อยากทราบว่าคำจากบาลีเกี่ยวกับพระนามพระพุทธเจ้า, คำกริยาของพระสงฆ์
เมื่อแปลเป็นไทยให้เป็นสามัญแบบไม่ปนด้วยราชาศัพท์นั้น
จะแปลเป็นอะไร หรือใช้ทับศัพท์ ที่สอดคล้องฟังง่ายพอเข้าใจ
กับภาษาไทยได้บ้าง
(เช่น ตถาคต เป็นทับศัพท์, หรือคำกริยาที่กับพระพุทธเจ้าหรือพระสงฆ์)
2.
เห็นเช่นไร ที่เราใช้ราชาศัพท์กับ ตถาคตและสังฆะของท่าน
มีความเหมาะสม หรือเห็นต่างเช่นไรบ้าง ?