ตอนนี้ผมรู้สึกว่าผมถึงทางตันด้านภาษาE แล้วยังไงก็ไม่รู้ เพราะว่าเวลาไปลองเทสทักษะEN ตามเว็บต่างๆกี่รอบๆก็ได้แค่ pre-intermediate และ intermediate โทอิกสอบ2ครั้งก็จบอยู่ 600 กว่าๆ 700กว่าๆ จึงอยากจะขอคำแนวทางจากเพื่อนๆหน่อยครับว่าจะพัฒนาทักษะนี้ให้ขึ้นไปถึงขั้น Advance เนี้ยทำยังไงดี(ถ้าเปรียบAdvanceเป็น Toeic สำหรับผมก็น่าจะ 850+)
โดยปกติแล้วผมจะหัดอ่านหัดแปลข่าวจาก CNN BBC VOA วันละ2-3ประเด็นและหัดฟังจาก podcast, CNN ทุกวันซึ่งก็ช่วยได้บ้างแต่ยังรู้สึกว่ามันยังเร็วไม่ทันใจพอ ส่วนสกิลที่มีปัญหาเลยก็คือ การพูดและการเขียน เพราะไม่รู้ว่าจะไปฝึกยังไง นอกจากคุยและเขียนด้วยตัวเองซึ่งไม่รู้อีกว่าทำแบบนี้มันถูกต้องไหม
ขออธิบายทักษะของตัวเองแบบคร่าวๆเผื่อจะได้ชี้แนะถูกต้องมากขึ้น
การพูด: เวลาเจอฝรั่งงี้ก็พูดได้แต่แบบศัพท์ง่ายมากๆ เหมือนเด็กพูด 555+
การเขียน: แตกต่างจากการพูดไม่มาก เพียงแต่มั่นใจว่าเขียนได้ถูกแกรมม่ามากกว่าการพูดเท่านั้นเอง
การอ่านและฟัง: เช่นว่าถ้าดูซีรี่ย์ หนัง (sub ENG) พวกที่มีศัพท์ไม่ยากมาก เช่น The walking dead, miss pilot(sub), etc ผมก็จะสามารถฟังจับใจความได้บ้าง บางทีฟังทันแต่แปลไม่ทัน ศัพท์ที่ไม่ค่อยได้เจอหรือเฉพาะทางโผล่ออกมาทีก็ใบ้กิน ต้องกดหยุดและหาความหมาย บางทีซีรี่ย์ตอนนึง 1ชม. ผมล่อไป 2 กว่าๆ เพราะมัวหาแต่ความหมาย แล้วยิ่งถ้าดูหนังที่มันเกี่ยวข้องกับกฎหมาย จิตวิทยานี่เอ๋อเรยคับ เช่น The Detective ตัวเอกพูดรัวๆ เบา แถมพูดเหมือนกระซิบตลอดเวลา ผมต้องหาซับไทยมาดูเลยครับ (ผมจะมีปัญหาการฟังกับตัวละครที่ชอบพูดเหมือนกระซิบ หรือเสียงจากวิทยุ)
การแปล:ENG-TH ถ้าไม่ใช่งานวิจัยทางวิทยาศาสตร์และนิติศาสตร์ที่ใช้ศัพท์เฉพาะทางและประโยคแปลกๆ ผมก็แปลพอได้อยู่
TH-ENG แปลได้แต่ก็เหมือนเดิม
ศัพท์ง่ายๆ ประโยคง่ายๆ
ผมอยากพัฒนาตัวเองด้านภาษาอังกฤษให้มากกว่านี้ งานทุกวันนี้ก็คุยกับชาวต่างชาติบ่อยแต่อยากให้มันดูมืออาชีพมากกว่านี้ อยากทำงานต่างประเทศ
ครัช.......
ปล.รบกวนด้วยครับ ขอบคุณล่วงหน้ามากๆ
อยากฝึกพูดกับฝึกเขียน EN (รวมถึงงานแปล TH-EN-TH ) ให้เก่งๆถึงขั้น Advance ทำไงดีครับ
โดยปกติแล้วผมจะหัดอ่านหัดแปลข่าวจาก CNN BBC VOA วันละ2-3ประเด็นและหัดฟังจาก podcast, CNN ทุกวันซึ่งก็ช่วยได้บ้างแต่ยังรู้สึกว่ามันยังเร็วไม่ทันใจพอ ส่วนสกิลที่มีปัญหาเลยก็คือ การพูดและการเขียน เพราะไม่รู้ว่าจะไปฝึกยังไง นอกจากคุยและเขียนด้วยตัวเองซึ่งไม่รู้อีกว่าทำแบบนี้มันถูกต้องไหม
ขออธิบายทักษะของตัวเองแบบคร่าวๆเผื่อจะได้ชี้แนะถูกต้องมากขึ้น
การพูด: เวลาเจอฝรั่งงี้ก็พูดได้แต่แบบศัพท์ง่ายมากๆ เหมือนเด็กพูด 555+
การเขียน: แตกต่างจากการพูดไม่มาก เพียงแต่มั่นใจว่าเขียนได้ถูกแกรมม่ามากกว่าการพูดเท่านั้นเอง
การอ่านและฟัง: เช่นว่าถ้าดูซีรี่ย์ หนัง (sub ENG) พวกที่มีศัพท์ไม่ยากมาก เช่น The walking dead, miss pilot(sub), etc ผมก็จะสามารถฟังจับใจความได้บ้าง บางทีฟังทันแต่แปลไม่ทัน ศัพท์ที่ไม่ค่อยได้เจอหรือเฉพาะทางโผล่ออกมาทีก็ใบ้กิน ต้องกดหยุดและหาความหมาย บางทีซีรี่ย์ตอนนึง 1ชม. ผมล่อไป 2 กว่าๆ เพราะมัวหาแต่ความหมาย แล้วยิ่งถ้าดูหนังที่มันเกี่ยวข้องกับกฎหมาย จิตวิทยานี่เอ๋อเรยคับ เช่น The Detective ตัวเอกพูดรัวๆ เบา แถมพูดเหมือนกระซิบตลอดเวลา ผมต้องหาซับไทยมาดูเลยครับ (ผมจะมีปัญหาการฟังกับตัวละครที่ชอบพูดเหมือนกระซิบ หรือเสียงจากวิทยุ)
การแปล:ENG-TH ถ้าไม่ใช่งานวิจัยทางวิทยาศาสตร์และนิติศาสตร์ที่ใช้ศัพท์เฉพาะทางและประโยคแปลกๆ ผมก็แปลพอได้อยู่
TH-ENG แปลได้แต่ก็เหมือนเดิม ศัพท์ง่ายๆ ประโยคง่ายๆ
ผมอยากพัฒนาตัวเองด้านภาษาอังกฤษให้มากกว่านี้ งานทุกวันนี้ก็คุยกับชาวต่างชาติบ่อยแต่อยากให้มันดูมืออาชีพมากกว่านี้ อยากทำงานต่างประเทศ
ครัช.......
ปล.รบกวนด้วยครับ ขอบคุณล่วงหน้ามากๆ