โดนเพจ {THSUB} Surplus Princess หาว่าขโมยซับ...

กระทู้สนทนา
สวัสดีค่ะ ผลุบๆโผล่ๆในพันทิปเป็นบางครั้งบางคราว
แต่ไม่เคยตั้งกระทู้เลย

พอดีเราเป็นอาสาแปล
ซึ่งเป็นแปลหลักรับผิดชอบแปลซีรีส์เรื่อง Surpluss Prinecss กับทางซีรีส์แปดค่ะ


อยู่ๆวันนี้ก็มีพี่มาบอกว่า เพจ Surplus Princess Thaifan ดราม่าว่าโดนซีรีส์แปดเอาซับไปไม่ให้เครดิต...
จะไปพิมพ์แย้งในเพจเขาก็ไม่รู้เขาจะตอบเราหรือเปล่า ไม่รู้ว่าเราจะโดนอะไรบ้าง
เพราะแต่ละคอมเม้นกลายเป็นทางเราผิดซะงั้น
เราจึงเข้าไปดู... เจอข้อความนี้เราก็งงเป็นไก่ตาแตกเลย


[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

ก่อนหน้านี้ทางเพจนี้คงไปเม้นที่บ้านแปด แต่คอมเม้นไม่ขึ้น เพราะเป็นสแปม น่าจะเพราะก๊อปลิ้งใส่เยอะไป

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้


เท้าความก่อนว่า ซับไทยตอนที่ 1-2 ซีรีส์แปดแปลกับทางนี้จริงค่ะ
ซึ่งเราได้ขออนุญาตหนึ่งในแอดมินเพจนี้ทางพีเอ็มว่า



และเราจึงเริ่มเข้าไปช่วยตั้งแต่อีพีสองค่ะ จะบอกว่าแปลก็ไม่เชิง เพราะมีนักแปลคนอื่นแปลหมดแล้ว
(ตัวเราขออนุญาตเข้าคิว/ดูซับ ถ้าเกิดมาไม่ทัน ซึ่งเขาก็บอกว่าได้ ตามที่พีเอ็มไปค่ะ)

เราจึงช่วยคิวซีดูซับค่ะ ถ้าถามว่าแก้เยอะมั้ย... ลองเข้าไปในเว็บซับหนังได้เลยค่ะ

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

และเว็บซีรีส์แปดก็ให้เครดิต นี่เครดิตผู้แปลตอนที่ 1 กับ 2 ค่ะ





แต่เนื่องจากการใช้ชื่อและหลายๆอย่างไม่เหมือนกัน และพี่คิวซีต้องแก้หลายอย่าง
บวกกับไม่อยากมีปัญหาระยะยาว (...บังเอิ๊ญไปเจอทวิตเตอร์ของแอดมินคนนี้เข้าค่ะ ก็แอบไปดู และเห็นเขาทวิตเหมือนไม่พอใจอะไรสักอย่าง

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้ )

จึงลงความเห็นกันว่า เราล็อคและแยกแปลดีกว่า
ตั้งแต่ตอนที่ 3 และ 4 เป็นต้นไป
ทางเราก็ไปแปะซับแปลที่ปกอื่นค่ะ ชื่อปก MBC Drama Festival (2013) ในซับหนัง
และล็อคแปลค่ะ

อันนี้เป็นซับตอนที่ 3- 4 ค่ะ ซึ่งเห็นได้อย่างชัดเจนว่าแปลแยกกัน

อันนี้ของทางเราค่ะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้


นี่ซับของเพจนั้นค่ะ

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้


ก็ต่างกันมากนะคะ ตอนแรกก็งงว่า ทำไมถึงคิดว่าซับเราไปลอกล่ะ
คิดไปก็คิดมา เขาคงไปกดดูแค่เครดิตที่คลิป ไม่ได้อ่านตัวซับ แล้วคิดไปไกลถึงดาวเสาร์โน่น

เราขอยืนยันนั่งยันนอนยันว่า เราไม่เคยไปก๊อปซับเขาเลย

กรณีศึกษาเล็กๆน้อยๆ มีคนมาแนะนำการใช้คำ ยังเอาเขาไปดราม่าในเพจเลย
ซึ่งจุดประสงค์ของผู้หวังดีกับเนื้อหาที่เขาไปโพสในเฟสนี่คนละเรื่องกันเลย...

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้

แถมอีกนิด... อ่านแล้วสตั๊น

[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้


ปล. ถ้าคุณแอดมินเพจและลูกเพจที่เชื่อในสิ่งที่คุณแอดมินโพส เห็นกระทู้นี้
ช่วยไตร่ตรองและทำความเข้าใจด้วยนะคะ
และคุณก็ควรแก้ไขความเข้าใจผิดที่คุณโพสด้วยค่ะ ถ้าอยากคุยก็ทักมาทางไหนก็ได้ค่ะ

ปล2. การแปลซับ แปลด้วยใจ ไม่ใช่ชื่อเสียง เม่าฝึกจิต




**********************************เพิ่มเติมค่ะ***********************************


เมื่อคืนลองงมรหัสทวิตเตอร์เก่าแล้วทักไปถามว่า มีหลักฐานอะไรมั้ยคะ
คุณแอดมินตอบเรามาว่า



นี่คือหลักฐานของชีค่ะ






.......... แบบนี้คงเดาได้ไม่ยากว่า เข้าไปดูแค่เครดิตเท่านั้นจริงๆ
แล้วก็ตีโพยตีพายใหญ่โตในเพจสินะคะ เต่าเอือม

เราก็ไม่อยากให้มันเป็นเรื่องราวใหญ่โตค่ะ
แปลซับมาไม่เคยอยากมีปัญหาเลย มันเหนื่อย เสียกำลังใจมากด้วย
แต่คุณแอดมินเพจไม่มาพีเอ็มคุยกันก่อน แล้วไปโพสดราม่าในเพจตัวเองแบบนั้น เม่าติดดอย
เราก็ขอยืมพื้นที่ตรงนี้มาพูดบ้าง
ถ้าคุณพีเอ็มมาคุยกัน เราก็ยินดีจะลบกระทู้
(.... ตอนนี้ก็ยังไม่ติดต่อมาเลย งั้นคงไม่ต้องลบกระทู้ละ เอาไว้งี้แล้วกันเน้อ)


ขอบคุณพันทิป ขอบคุณทุกท่านที่เข้ามาอ่านเด็กน้อยตาดำๆบ่นงุ้งงิ้งนะคะ



(...............เมื่อคืนฝนตก สรุปผ้าไม่แห้ง ........... เม่าโศก)
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่