รบกวนเรื่องชื่อภาษาแต้จิ๋วกับจีนกลางค่ะ

กระทู้คำถาม
สวัสดีค่ะคือตัวเราเป็นครึ่งแต้จิ๋วค่ะ
เพิ่งมาให้ป๊ามาเริ่มฝึกจริงๆจังๆเพราะอยากฟังป๊าพูดออก

ที่เราอยากรบกวนถามพี่ๆที่รู้
คืออากงเราตั้งชื่อให้ว่า เตียซ้อเล้ง
แต่ไม่ทราบว่าซ้อแปลว่าอะไรป๊าเราก็ไม่ทราบเหมือนกัน
เลยมาขอคำแปล กับตัวเขียนภาษาจีนค่ะ

แล้วถ้าเป็นจีนกลางจะได้พอจะมีชื่อไหมคะ (ตัวเขียนด้วยค่ะ ㅠㅠ)


ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ :- )
----
เพิ่มเติม

มีใครพอทราบคำเชื่อมภาษาแต้จิ้วเช่นคำว่า ดังนั้น ถ้า และ แต่ เพราะ ไหมคะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
อ่านคำถามของหนูแล้วก็คิดตาม ไปด้วย ดีใจกับคุณพ่อที่หนูใส่ใจท่าน แต่พออ่านมาถึงชื่อเล่นก็ต้องหัวเราะก๊าก.....

เพราะ กาตุย ในภาษาแต้จิ๋วมันหมายถีง bottom หรือ buttocks อยู่ๆมาบอกอีกว่าน้อย  น่ารักเชียว เข้าเรื่องดีกว่า

เตีย  張 เป็นแซ่คง ไม่มีปัญหา

ซ้อ นี่สิ ผมขอเดาว่าอาจจะคลาดเคลื่อนซักหน่อย เพราะแต่จิ๋วไม่มีอักษรเสียงซ้อตรงๆ  ทีนี้ผมเลยเดาให้ว่า

1.  อาจจะเป็น เสาะ 雪 ( Xuě ) แปลว่า หิมะ  สื่อทางอ้อมว่า แรกเกิดอาจจะผิวขาว หรือเกิดประมาณช่วง ธค. มค. ตรงกับฤดูหนาวบ้านเรา

2. อาจจะเป็น ซอ 梭 ( Suō ) แปลว่า กระสวยทอผ้า  ผู้ใหญ่ตั้งเป็นเคล็ดว่า ให้ลูกสาวรักในงานเย็บปักถักร้อยอย่างกุลสตรี หรือเก่งการเรือน

เล้ง  สำหรับลูกสาวเค้าคงไม่ตั้งว่ามังกรที่ออกจะแข็งกร้าว แต่เดาว่าเป็น 玲 ( Líng ) แปลว่าเสียงก้องกังวานน่าฟังอย่างเสียงเคาะหยก แทนความน่ารัก น่าเอ็นดู
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่