“นาดาล” ชี้คนอื่นยังใช้เวลามากกว่าตน

กระทู้ข่าว
Re: http://www.manager.co.th/Sport/ViewNews.aspx?NewsID=9570000073489

ไม่ได้มาสร้างประเด็นนะครับแค่จะมาบอกว่า manager แปลข่าวผิดซึ่งแปลผิดประจำ บ่อยครั้งที่เขียน HL แบบคนล่ะเรื่องกับเนื้อข่าว
พอดีผมอ่านข่าวจาก Tennisworld  ถึงรู้ว่าแปลไม่ตรง  ไม่รู้ตั้งใจเสี้ยมหรือภาษาไม่ดี Headline ก็เปลี่ยนจาก
Rafael Nadal responds to Roger Federer: ´I am tired of always hearing the same things´
มาเป็น  “นาดาล” ชี้คนอื่นยังถ่วงเวลาบ่อยกว่าตน

นาดาลแค่ออกมาตอบโต้จากกรณีที่มีหลายกระแสมองว่า เขาชอบดึงเกมช้าว่าไม่เป็นความจริง
และเรื่องพวกนี้ควรอยู่ที่ดุลพินิจของแชร์อัมไพร์

ผมเองและคนที่เชียร์ราฟาก็เบื่อและหงุดหงิดที่หลายคนมุ่งโจมตีราฟาคนเดียวเหมือนกัน อย่างหลายๆ คห.ในกระทู้นี้
http://ppantip.com/topic/32248794  ซี่งผมเองก็แสดงคห.ไปแล้ว (#30) และพูดถีงสื่อด้วย

(แก้ไข) เอา source ที่เป็น Eng ออกด้วยเพราะแปลมาจาก Spanish แบบผิดๆ เช่นกัน)
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่