คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 4
ส่วนตัวชอบฉบับแปล 1971 เพราคุ้นเคยกว่า และยังอ่านอยู่ เป็นเล่มเล็กพกได้
และเพิ่งซื้อฉบับ 2011 มาอ่านดู ศัทพ์หลายๆคำ เปลี่ยนไปพอสมควร ศัทพ์ที่เป็นคำบาลี สันสกฤต น้อยลง เป็นใหญ่ หนักเลยไม่ค่อยได้อ่าน
ศิษยาธิบาล อ่านฉบับแปลใหม่ตะกุกตะกัก คงเป็นเพราะว่าไม่คุ้นเคยเท่าไหร่ เพราะเคยใช้ฉบับเก่ามาเป็นหลายสิบปี
และเพิ่งซื้อฉบับ 2011 มาอ่านดู ศัทพ์หลายๆคำ เปลี่ยนไปพอสมควร ศัทพ์ที่เป็นคำบาลี สันสกฤต น้อยลง เป็นใหญ่ หนักเลยไม่ค่อยได้อ่าน
ศิษยาธิบาล อ่านฉบับแปลใหม่ตะกุกตะกัก คงเป็นเพราะว่าไม่คุ้นเคยเท่าไหร่ เพราะเคยใช้ฉบับเก่ามาเป็นหลายสิบปี
▼ กำลังโหลดข้อมูล... ▼
แสดงความคิดเห็น
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ
พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ ปี 1971 กับ 2011 มีดีและแตกต่างกันอย่างไร
ทำไมหลายคนอ่านแล้วบอกว่าเข้าใจไม่เหมือนกัน
ความหมายก็ต่างกันจริงหรือไม่ อย่างไรครับ?