เนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่น
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้** カントリー・ロード
この道 ずっとゆけば
あの街に 続いてる
気がする カントリー・ロード
ひとりぼっち 恐れずに
生きようと 夢見てた
さみしさ 押し込めて
強い自分を 守っていこ
**
歩き疲れ たたずむと
浮かんで来る 故郷の街
丘をまく 坂の道
そんな僕を 叱ってる
**
どんな挫けそうな 時だって
決して 涙は見せないで
心なしか 歩調が速くなってく
思い出 消すため
カントリー・ロード
この道 故郷へ続いても
僕は 行かないさ
行けない カントリー・ロード
カントリー・ロード
明日は いつもの僕さ
帰りたい 帰れない
さよなら カントリー・ロード
แปลเป็นอังกฤษอีกที
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้**Country road
This old road, if you go right to the end
Got a feeling it’ll take me
To that town, Country road
Had a dream of living on my own
With no fear of being all alone
Pushed my sadness down inside of me
And pretended I was strong as I could be
**
When I stand still tired from walking
My hometown comes to mind
The uphill road, winds around the hill
Scolds me for being that way
**
It doesn’t matter to me how sad I might be
I will never ever let a tear show in my eye
If my feet are moving faster that’s because I only want to
Push away memories
ท่อนเนี้ย >>
Country road
This old road, could go right to my hometown
I won’t go there, I can’t go there
Can’t go down that country road
Country road
When tomorrow comes, I’ll be like I always am
Want to go back there, Can’t go back there
Farewell, Country road <<
ตรงท่อนนี้ไม่แน่ใจเลยค่ะ เราไม่รู้ว่าเวอร์ญีปุ่น จะตรงกับเวอร์อังกฤษนี้มั้ย?
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้Had a dream of living on my own
ฝันถึงการมีชีวิตอยู่ของตัวฉัน
With no fear of being all alone
แม้ว่าจะอยู่เพียงลำพัง ฉันก็ไม่กลัว
Pushed my sadness down inside of me
เก็บ(หรือซ่อนดี?) ความเศร้าโศกไว้ข้างใน
And pretended I was strong as I could be
ฉันจะเข้มแข็ง แล้วก้าวต่อไป(หรือแกล้งทำเป็น..ดี?)
ถ้าแกล้งทำเป็นเข้มแข็ง เหมือนเพลงมันไม่ค่อยให้กำลังใจเลยอ่ะค่ะ
เรางงตอนจบของเพลงน่ะค่ะ มันจะบอกว่าอะไร
1. มันกลับสู่บ้านเกิดแล้ว และจะไม่ย้อนกลับอีก บอกลาเมืองที่จากมา (บ้านเกิดสื่อถึงความเข้มแข็ง)
2. แม้ว่าจะกลับสู่บ้านเกิดได้ มันก็จะไม่กลับที่นั้นแล้ว("There" คือที่ไหน? เมืองที่จากมา หรือบ้านเกิด?) บ๊ายบายถนนสู่ชนบท (มันเข็มแข็งพอที่จะไม่กลับสู่บ้านเกิดแล้ว?)
ปล1. ขอแท็ก
ภาษาอังกฤษ ด้วยนะคะ เพราะแปลจากญี่ปุ่นอีกที
ปล2. ใครพอแปลเป็นไทย ร้อยเรียงเป็นภาษาสวยๆ ขอรบกวนด้วยค่ะ V V
ปล3. เพลงนี้พอมากเลย ทั้งเวอร์อังกฤษ และญี่ปุ่น ร้องตามทู๊กที
งงความหมายเพลง "Take Me Home, Country Roads - カントリー・ロード" ver.Japan(มีแปลอังกฤษอีกที) ช่วยหน่อยนะคะ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
แปลเป็นอังกฤษอีกที
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
ตรงท่อนนี้ไม่แน่ใจเลยค่ะ เราไม่รู้ว่าเวอร์ญีปุ่น จะตรงกับเวอร์อังกฤษนี้มั้ย?
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เรางงตอนจบของเพลงน่ะค่ะ มันจะบอกว่าอะไร
1. มันกลับสู่บ้านเกิดแล้ว และจะไม่ย้อนกลับอีก บอกลาเมืองที่จากมา (บ้านเกิดสื่อถึงความเข้มแข็ง)
2. แม้ว่าจะกลับสู่บ้านเกิดได้ มันก็จะไม่กลับที่นั้นแล้ว("There" คือที่ไหน? เมืองที่จากมา หรือบ้านเกิด?) บ๊ายบายถนนสู่ชนบท (มันเข็มแข็งพอที่จะไม่กลับสู่บ้านเกิดแล้ว?)
ปล1. ขอแท็ก ภาษาอังกฤษ ด้วยนะคะ เพราะแปลจากญี่ปุ่นอีกที
ปล2. ใครพอแปลเป็นไทย ร้อยเรียงเป็นภาษาสวยๆ ขอรบกวนด้วยค่ะ V V
ปล3. เพลงนี้พอมากเลย ทั้งเวอร์อังกฤษ และญี่ปุ่น ร้องตามทู๊กที