กระทู้ที่ผม Nutty ตอบครับ เปิดopen ครับ (สำหรับผู้ใฝ่รู้ และใฝ่ถามในภาษาอังกฤษ และภาษาจีนกลาง)

1. http://ppantip.com/topic/31948827/comment4
ถ้าใช้สำนวนจีน จะบอกว่า 公说公有理,婆说婆有理 [gōngshuōgōngyǒulǐ,póshuōpóyǒulǐ]
[俗语] Each says he (or she) is right; it seems we each have a point.
Every person has his or her own way of saying things
ภาษาไทยแปลว่า อากงพูดอย่างหนึ่ง อาม่าพูดอย่างหนึ่ง พูดกันไปคนละทางสองทาง

2.  http://ppantip.com/topic/32030475/comment2
present perfect และ present perfect progressive
ต่างกันนิดเดียวครับ
เช่น He has stuided English for 12 years. ( present perfect )
และ He has been studying English for 12 years. ( present perfect progressive เน้น duration และ action in progress )

3.  http://ppantip.com/topic/31999889/comment1
3.1  where they could settle and live out their live
เปลี่ยนเป็น where they could settle and live out their lives
3.2  they found that jobs were scare
เปลี่ยนเป็น they found that jobs were scarce.
3.3 The new arrivals had dreamed of finding work that could make them independent, even rich.
ทำไมใฃ้ past perfect ตรงนี้อะครับ ในภาษาอังกฤษ past perfect ไม่สามารถใช้โดดๆได้ ต้องมาคู่กับ past simple tense
จะ amend ยังไง เดี๋ยวค่อยมาตอบนะ ตอนนี้มึน

4. http://ppantip.com/topic/31982256/comment4
จากประโยค "You're everything good in my life"
ความคิดเห็นที่ 1
ภาษาอังกฤษ สามารถใส่ adj อยู๋หลัง Noun ได้ครับ เป็น participial อาจจะเข้าใจยากหน่อย จริงๆมาจาก

You are everything that is good in my life ครับ

แต่ใช้ไม่ได้ทุกโอกาสนะครับ จริงๆไม่มีกฏแกรมม่ารองรับครับ แต่ผมเจอประโยคลักษณะนี้เยอะครับ เหมือนเป็นการอนุโลมรูปย่อครับ ดังนั้นต่อไปถ้าเจอ adj อยู่หลัง N ให้คิดว่าเป็น participial แบบอนุโลมครับ

เดี๋ยวค่อยมา comment พี่ Phantom นะเรื่องที่ว่า ไม่มี grammar รองรับ และ participial phrase
ตอนนี้ขอแวบไปเล่นเกมก่อนครับ
Nutty
แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่