หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยดูประโยคนี้หน่อยนะคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
And industry as a whole spends about twice as much on these products as it done on the actual bearing.
เราแปลได้ว่า "และในอุตสาหกรรม โดยรวมแล้วจะถูกนำไปใช้สองครั้งโดยประมาณ ซึ่งกระทำต่อตลับลูกปืน" รู้สึกว่ามันแปลกเอามาก
และแปลออกมาได้ค่อนข้างแย่ รบกวนผู้รู้ช่วยหน่อยนะคะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2
ขอบคุณมากนะคะสำหรับความเชื่อเหลือ เพิ่งได้รับมอบหมายให้แปลงานเป็นงานแรก แหะๆ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เรียนรู้การใช้ AI ChatGPT Prompts กลยุทธ์การใช้เครื่องมือและเทคนิคในการวิจัยตลาดและการวิเคราะห์สำหรับอุตสาหกรรม
1. ข้อมูลคำสั่ง ChatGPT Prompts: "Outline strategies to leverage productivity tools and techniques for market research and&nb
นักการตลาดมันไม่หมู
ขอความช่วยเหลือค่ะ แปลภาษาอังกฤษค่ะ
ขอความช่วยเหลือค่ะ ข้อความด้านล่าง แปลเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรคะ SLIDING BEARINGS Sliding bearings have many shapes and materials. The simplest shape is the journal (shaft) and sleeve pair as shown in
JO NANZA
รบกวนช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยได้มั๊ยคะ
To be fair to both of us let's go for the trip to Pranburi as planned and see how it goes. Consider this to be our last chance I'm pretty much done otherwise with our relationship. คือเราเข้าใจประโ
ความรักเหมือนดอกมะนาว
ใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยแปลบทความเกี่ยวกับกระดาษให้หน่อยค่ะ งง มึน (อีกแล้ว ว) 5 5+
บทความที่ 1 From a tree, big logs are used for timber. The branches cut to maintain trees healthy are used for paper making. Residues from saw mills such as wood chips, are also used as raw materi
สมาชิกหมายเลข 990681
แนวทางการเขียน AI ChatGPT Prompts แผนการสร้างเนื้อหา LinkedIn สำหรับมืออาชีพในอุตสาหกรรม
1. ข้อมูลคำสั่ง ChatGPT Prompts: "Craft a LinkedIn content blueprint tailored for professionals in the , em
นักการตลาดมันไม่หมู
สรุปสุดท้ายสหรัฐก็ยอมรับแล้วว่าการแบนไม่ขายชิพให้จีนล้มเหลว หยุดจีนไม่ได้
After 4 years of imposing sanctions on China's semiconductor industry, Gina Raimondo finally comes to her senses !&
สมาชิกหมายเลข 7778971
5 สิ่งที่นักแปลทำ แต่มักจะรับไม่ค่อยได้
พบข้อความที่น่าสนใจจากเว็บ - http://www.translationservices24.com/5-things-translators-do-but-wont-admit - เลยเอามาฝาก แอบอยากท่านนักแปลมืออาชีพทั้งหลายว่า เคยทำเช่นนี้หรือไม่ -- 5 things transla
ปรารถนาดี ไม่มีแอบแฝง
[TOEFL] ช่วยตรวจ Writing (TOEFL) ค่ะ :-)
สวัสดีค่ะ เรากำลังฝึกเขียนเตรียมสอบ Toefl อยากให้ผู้รู้ช่วยตรวจทานและคอมเม้นต์ให้ค่ะ :-) โจทย์ : Some people think governments should spend as much money as possible exploring outer space (for exampl
Janpich
สงสัยการใช้ as เป็น conjuction ใน adverb clause of manner
1. He spends the money as he likes. 2.He hasn't behaved as a gentleman should. 3.She pushed him as she had pushed her son.4.
สมาชิกหมายเลข 7118312
ใช้คำสั่ง AI ChatGPT Prompts เขียนบทความเชิงวิจัยเพื่อเป็นผู้นำทางในอุตสาหกรรม
1. ข้อมูลคำสั่ง ChatGPT Prompts: - คำสั่ง: "Write a series of thought leadership articles on industry-specific&n
นักการตลาดมันไม่หมู
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยดูประโยคนี้หน่อยนะคะ
เราแปลได้ว่า "และในอุตสาหกรรม โดยรวมแล้วจะถูกนำไปใช้สองครั้งโดยประมาณ ซึ่งกระทำต่อตลับลูกปืน" รู้สึกว่ามันแปลกเอามาก
และแปลออกมาได้ค่อนข้างแย่ รบกวนผู้รู้ช่วยหน่อยนะคะ