ดู IHYV แล้วสงสัยน่ะค่ะ ตอนที่ซูฮาสอนฮเยซองวิธีป้องกันตัวเอง ทำท่าแตะแข้ง แต่แปลออกมาว่าให้เตะคาง เลยคิดว่าแปลจากคำว่า shin (หน้าแข้ง) แต่นึกว่าเป็น chin (คาง) หรือเปล่า
อีกตอนที่ยูชางคุยกับทนายชิน ตอนเห็นอเยซองถือร่มเดินท่าทางระมัดระวัง แล้วทนายชาย่องตามมาข้างหลัง ทำท่าจะหลอก ยูชางบอกว่าวันก่อนที่กินข้าวกัน ทนายชาให้กระเป๋าเป้ทนายจาง (เดาว่ามาจากคำว่า piggyback ซึ่งแปลว่าให้ขี่หลัง ตอนนั้นฮเยซองเมา ทนายชาเลยพาขี่หลังจะกลับไปส่งบ้าน)
เลยสงสัยว่า ผู้แปลแปลมาจากฉบับภาษาอังกฤษหรือเปล่าคะ?
เว็บโคตรฮิตนี่เวลาแปลซีรีส์เกาหลี แปลจากภาษาอังกฤษหรือเปล่าคะ?
อีกตอนที่ยูชางคุยกับทนายชิน ตอนเห็นอเยซองถือร่มเดินท่าทางระมัดระวัง แล้วทนายชาย่องตามมาข้างหลัง ทำท่าจะหลอก ยูชางบอกว่าวันก่อนที่กินข้าวกัน ทนายชาให้กระเป๋าเป้ทนายจาง (เดาว่ามาจากคำว่า piggyback ซึ่งแปลว่าให้ขี่หลัง ตอนนั้นฮเยซองเมา ทนายชาเลยพาขี่หลังจะกลับไปส่งบ้าน)
เลยสงสัยว่า ผู้แปลแปลมาจากฉบับภาษาอังกฤษหรือเปล่าคะ?