สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 13
ตัวอย่างหลายๆตัวย่อที่ไม่ได้ตรงกับภาษาอังกฤษ (อันนี้เฉพาะของฟีฟ่านะครับ ของ IOC หรือโอลิมปิคก็เป็นอีกแบบ)
สเปน = ESP = España (ภาษาท้องถิ่น)
สวิตเซอร์แลนด์ = SUI = Suisse เป็นชื่อ Switzerland เวอร์ชั่นภาษาฝรั่งเศส (ประเทศนี้ใช้ฝรั่งเศส เยอรมัน และ อิตาเลี่ยน เป็นภาษาราชการ)
เกาหลีเหนือ = PRK = Democratic People Republic of Korea (สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี) ชื่อเต็มประเทศเลย
ซาอุดิอารเบีย = KSA = Kingdom of Saudi Arabia (ชื่อเต็มเหมือนเกาหลีเหนือ)
แอฟริกาใต้ = RSA = Republic of South Africa (ชื่อเต็มเหมือนเกาหลีเหนือ)
ไอซ์แลนด์ = ISL = Island (ภาษาท้องถิ่น ภาษาอังกฤษเขียน Iceland)
โมร็อคโค = MAR = Maroc (ภาษาฝรั่งเศส)
ติมอร์ตะวันออก = TLS = Timor Leste คำว่า Leste แปลว่า East (ตะวันออก) ในภาษาโปรตุเดส และติมอร์ใช้ภาษาโปรตุเกส
หลายประเทศเปลี่ยนโค้ดสามตัว เพราะเปลี่ยนชื่อประเทศ หรือ แยกประเทศ หรือเหตุผลอื่นๆ
ไต้หวัน = TPE = (Chinese) Taipei เมื่อก่อนใช้ TAI มาจาก Taiwan เลย แต่ด้วยการเมืองเลยต้องเปลี่ยน
โรมาเนีย = ROU = เป็นภาษาฝรั่งเศส Roumanie ซึ่งผมก็ยังงงๆ ชื่อท้องถิ่นของเขาก็คือ Romania นีแหละ เหมือนภาษาอังกฤษ เมื่อก่อนก็ใช้ ROM แต่หลังปฏิวัติก็เปลี่ยนมาเป็น ROU
เชก = CZE = Czech Republic เมื่อก่อนใช้ TCH มาจาก Tchequei (ภาษาฝรั่งเศส) ไม่ก็ Tchechien (ภาษาเยอรมัน)
ตอนหลังเปลี่ยนมาเป็นภาษาอังกฤษ (ภาษาถิ่นเรียกตัวเองว่า Česká เชสก้า)
เยอรมนี สมัยเป็น เยอรมันตะวันตก ใช้ตัวย่อ FRG มาจาก Federal Republic of Germany (สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี) ซึ่งก็แปลกที่ตัวย่อของเยอรมันใช้ตามภาษาอังกฤษ ไม่ได้ใช้ภาษาตัวเองเหมือนประเทศใหญ่ๆอื่นๆที่ใช้อักษรโรมันในภาษาตัวเอง ตอนหลังพอรวมประเทศ ก็ใช้ GER (ภาษาอังกฤษอยู่ดี)
เนเธอร์แลนด์ เมื่อก่อนใช้ HOL (จากฮอลแลนด์) ปัจจุบันเปลี่ยนเป็น NED ตามชื่อประเทศใหม่
ไทย เมื่อก่อนใช้ SIA (Siam สยาม) พอเปลี่บยชื่อประเทศ ก็ใช้ THA ตามชื่อประเทศใหม่
สเปน = ESP = España (ภาษาท้องถิ่น)
สวิตเซอร์แลนด์ = SUI = Suisse เป็นชื่อ Switzerland เวอร์ชั่นภาษาฝรั่งเศส (ประเทศนี้ใช้ฝรั่งเศส เยอรมัน และ อิตาเลี่ยน เป็นภาษาราชการ)
เกาหลีเหนือ = PRK = Democratic People Republic of Korea (สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี) ชื่อเต็มประเทศเลย
ซาอุดิอารเบีย = KSA = Kingdom of Saudi Arabia (ชื่อเต็มเหมือนเกาหลีเหนือ)
แอฟริกาใต้ = RSA = Republic of South Africa (ชื่อเต็มเหมือนเกาหลีเหนือ)
ไอซ์แลนด์ = ISL = Island (ภาษาท้องถิ่น ภาษาอังกฤษเขียน Iceland)
โมร็อคโค = MAR = Maroc (ภาษาฝรั่งเศส)
ติมอร์ตะวันออก = TLS = Timor Leste คำว่า Leste แปลว่า East (ตะวันออก) ในภาษาโปรตุเดส และติมอร์ใช้ภาษาโปรตุเกส
หลายประเทศเปลี่ยนโค้ดสามตัว เพราะเปลี่ยนชื่อประเทศ หรือ แยกประเทศ หรือเหตุผลอื่นๆ
ไต้หวัน = TPE = (Chinese) Taipei เมื่อก่อนใช้ TAI มาจาก Taiwan เลย แต่ด้วยการเมืองเลยต้องเปลี่ยน
โรมาเนีย = ROU = เป็นภาษาฝรั่งเศส Roumanie ซึ่งผมก็ยังงงๆ ชื่อท้องถิ่นของเขาก็คือ Romania นีแหละ เหมือนภาษาอังกฤษ เมื่อก่อนก็ใช้ ROM แต่หลังปฏิวัติก็เปลี่ยนมาเป็น ROU
เชก = CZE = Czech Republic เมื่อก่อนใช้ TCH มาจาก Tchequei (ภาษาฝรั่งเศส) ไม่ก็ Tchechien (ภาษาเยอรมัน)
ตอนหลังเปลี่ยนมาเป็นภาษาอังกฤษ (ภาษาถิ่นเรียกตัวเองว่า Česká เชสก้า)
เยอรมนี สมัยเป็น เยอรมันตะวันตก ใช้ตัวย่อ FRG มาจาก Federal Republic of Germany (สหพันธ์สาธารณรัฐเยอรมนี) ซึ่งก็แปลกที่ตัวย่อของเยอรมันใช้ตามภาษาอังกฤษ ไม่ได้ใช้ภาษาตัวเองเหมือนประเทศใหญ่ๆอื่นๆที่ใช้อักษรโรมันในภาษาตัวเอง ตอนหลังพอรวมประเทศ ก็ใช้ GER (ภาษาอังกฤษอยู่ดี)
เนเธอร์แลนด์ เมื่อก่อนใช้ HOL (จากฮอลแลนด์) ปัจจุบันเปลี่ยนเป็น NED ตามชื่อประเทศใหม่
ไทย เมื่อก่อนใช้ SIA (Siam สยาม) พอเปลี่บยชื่อประเทศ ก็ใช้ THA ตามชื่อประเทศใหม่
แสดงความคิดเห็น
ทำไมในสกอร์กีฬาทีมชาติสเปน ต้องขึ้นต้นด้วย ESP ทำไมต้องมีEนำหน้าด้วย