ตามหัวข้อเลยค่ะ สงสัยมากๆ เลย ดูมาหลายเรื่อง ตอนแรกก็คิดว่าชอนนา กับ เพฮา ซึ่งต่างก็เป็นคำเรียกแทนกษัตริย์ทั้งนั้น
เรียกต่างกันเพราะต่างยุคสมัย แต่พอดู Empress ki คำทั้งสองคำนี้กลับถูกใช้ในสมัยเดียวกัน คือเรียกทางจีน ว่า เพฮา เรียกทางโครยอ ว่า ชอนนา มึนตึบๆๆ หรือเราเข้าใจผิดไปเอง อะไรยังไงหนอ หรือเรามึนไปเอง
เกิดความสับสนระหว่าง ชอนนา และ เพฮา
เรียกต่างกันเพราะต่างยุคสมัย แต่พอดู Empress ki คำทั้งสองคำนี้กลับถูกใช้ในสมัยเดียวกัน คือเรียกทางจีน ว่า เพฮา เรียกทางโครยอ ว่า ชอนนา มึนตึบๆๆ หรือเราเข้าใจผิดไปเอง อะไรยังไงหนอ หรือเรามึนไปเอง