หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
งงนิดหน่อยกับพากษ์ไทยของหนังเรื่อง the wolverine
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
The Wolverine
คือที่งง พากษ์ไทยในหนังเรื่อง the wolverine
สงสัยว่าทำไมตอนพูดภาษาญี่ปุ่น ไม่ใช้เสียงต้นฉบับไปเลย แล้วให้ขึ้น sub thai
นี่พากษ์ทับภาษาญี่ปุ่นเลย แถมคล่องอีกต่างหาก คนพากษ์นี่มืออาชีพจริงๆ
แล้วซับก็ไม่ใส่ให้ เลยงงว่าไม่รู้ว่าพูดอะไรกัน ฟังภาษาญี่ปุ่นไม่ออก
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากทราบวิธีตัดต่อหนังทำเป็นลิงค์ลงเฟซบุ๊ค
อยากสอบถามหน่อยครับ ... ผมตัดต่อเป็นช่วง ๆ จากแผ่น DVD เพื่อนำเอาไปทำลิงค์ในเฟซบุ๊ก แต่ถ้าหนังไม่ได้พากษ์ไทยแต่จำต้องใช้ sub thai จะทำยังไงให้ ซับไทย ติดไปกับหนังที่ตัดต่อนั้นครับ ไม่ทราบมีวิธีทำพวก
hollowpig
ฝัง subtitle กับ video เพื่อลง youtube ยังไงครับ ??
Video ที่มีอยู่มันมี sub thai เปิดบนคอมฯ สามารถดูได้ (มีซับ) แต่พอ upload ขึ้น youtube มันไม่โชว์ sub ต้องฝังซับหรือ แก้ไขยังไง ตรงไหนได้บ้างครับ ??
YMCA
หา Doctor X series 5 - Sub Thai หรือพากษ์ไทย
รบกวนผู้รู้ครับ...จะหาหนังซีรี่ย์ญี่ปุ่นเรื่อง Doctor X series 5 ที่เป็นซับไทยหรือพากษ์ไทยได้ทางไหนบ้างครับ
ข้ามฟาก
[ The Wolverine] เรื่องของภาษาญี่ปุ่นในหนัง
พึ่งดูมาวันนี้ครับ พากษ์ไทย อยากดูsub มากกว่าแต่ไม่มี สงสัยอยู่เรื่องเดียวครับ ทำไมต้อง พากษ์ภาษาญี่ปุ่นอีกที หรือนักแสดงญี่ปุ่น สำเนียงไม่แปะ เลยเอาคนไทยไปพากษ์ญี่ปุ่นแทน พูดแข็งเป็นหุ่นยนต์ไปเลย
Devil-MaX Rider
The wolverine พากษ์ไทย เกี่ยวกับพากษ์ภาษาญุี่ปุ่น
คือไม่ได้ตั้งใจจะดูพากษ์ไทยเท่าไหร่ แต่เนื่องด้วยด้วยจังหวะและเวลาเลยต้องดู แบบว่าไม่ได้ติดใจเรื่องทีมพากษ์ไทยเท่าไหร่หรอก แต่มีข้อสงสัยว่า ตัวละครญุี่ปุ่นเวลาคุยกัน ทีมพากษ์ไทยเค้าพากษ์เองเลยเหรอเปล่
RaMBLeS26
คนดูหนังพากษ์ไทยในโรง นี่คืออ่านSubไม่ทันจริงๆ ใช่มั้ยครับ ผมไม่เข้าใจเพราะดู sub thaiตั้งแต่เด็ก No Drama
คือ ผมคน กทม ดูหนัง เสียงENG Subthai ตั้งแต่ ม.ต้น สมัย Die Hard 2 ดูโรงสกาล่า แม็คเคนน่า ก็เลยชิน ไม่รู้สึกว่า การอ่าน sub Thai ไม่ทันเป็นยังไง คนที่ดูพากษ์ไทย สาเหตุส่วนใหญ่เพราะอะไรคร
แห้วตลอด
Wolverine สงสัยเสียงพากษ์
คือได้ดูพากษ์ไืทย แล้วตัวละครญี่ปุ่น พูดญี่ปุ่นเป็นสำเนียงไทย? หรือปล่าว? ทำไมเขาถึงต้องพากษ์ทับซ้อนกันด้วยหว่า ทำให้รำคาญไปเลย ตอนมีฉากพูดญี่ปุ่น
สายน้ำไหลวน สายลมพัดผ่าน
หาซื้อแผ่นดีวีดีซีรี่ย์เกาหลี ได้ที่ไหนบ้างครับ?
หาซื้อแผ่นดีวีดีซีรี่ย์เกาหลีได้ที่ไหนบ้างครับ เอาแบบซื้อตามร้านขายแผ่นซีดีนะครับ สั่งออนไลน์ไม่เอาครับ เอาเป็นซับไทยทุกเรื่องนะครับ พากษ์ไทยไม่เอาครับ ชอบดูแบบซับไทยครับ ขอบคุณครับ
สมาชิกหมายเลข 7799536
รีวิว Kill Bok Soon (2023) 4/5
นักแสดงนำ จอนโดยอน ซอนคยองกู คิมชีอา อีซอม กูคโยฮวาน แนวแอคชั่น ทริลเลอร์ ดรามา หนังเกาหลี Netflix พากษ์ไทย ซับไทย สนุกดี ดูแล้วชื่นชมกับการแสดงที่หลากหลายของนักแส
บันทึกซีรีส์
ดู temperature of love ซับไทย ได้ที่ไหนคะ
ตอนนี้แบบถูกลิขสิทธ์ไม่มีเลยต้องหาดูช่องทางธรรมชาติแต่เว็ปส่วนใหญ่ดูไม่ได้ อันที่ดูได้ก็เป็นพากษ์ไทยคืออยากดูแบบซับค่ะ อยากดูมากจะลงแดงตายแล้วว
สมาชิกหมายเลข 6854598
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
The Wolverine
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
งงนิดหน่อยกับพากษ์ไทยของหนังเรื่อง the wolverine
สงสัยว่าทำไมตอนพูดภาษาญี่ปุ่น ไม่ใช้เสียงต้นฉบับไปเลย แล้วให้ขึ้น sub thai
นี่พากษ์ทับภาษาญี่ปุ่นเลย แถมคล่องอีกต่างหาก คนพากษ์นี่มืออาชีพจริงๆ
แล้วซับก็ไม่ใส่ให้ เลยงงว่าไม่รู้ว่าพูดอะไรกัน ฟังภาษาญี่ปุ่นไม่ออก