[ภาษาญี่ปุ่น] คำสรรพนามที่เจอบ่อยๆในการ์ตูนหรือเกมส์เหล่านี้มันให้ความรู้สึกต่างกันยังไงเหรอครับ?

กระทู้คำถาม
ขอเขียนคำศัพท์ด้วยตัว Romanji นะครับ

1.) Anta / Omae สองคำนี้ต่างกันอย่างไร?

2.) Wareware / Ore สองคำนี้ต่างกันอย่างไร?

3.) Watashi / Watakushi สองคำนี้ต่างกันอย่างไร?

4.) Anata / Kimi สองคำนี้ต่างกันอย่างไร?

5.) คำสรรพนามเรียกตัวเองของผู้หญิงที่ให้อารมณ์ไม่เป็นทางการยิ่งกว่า Atashi ไหมครับ? อย่างผู้ชายก็มี Ore

6.) เดสึ-หวา ที่ผมเห็นบ่อยๆในกระทู้เกี่ยวกับ IS นี่ถ้าแปลเป็นไทยจะได้ประมาณไหนเหรอครับ ใช่ "เจ้าคะ" หรือแค่ "คะ"

ถามเสร็จแล้วก็นอกเรื่องนิดนึงสงสัยว่าคนในห้องนี้ปกติเวลาคุยกับเพื่อนสนิทหรือพี่ๆน้องๆที่อายุไม่ห่างกันมากเวลากล่าวถึงตัวเองใช้สรรพนามว่าอะไรกันเหรอครับ?

ส่วนตัวผม
เพื่อนสนิท/เพื่อนที่พอรู้จักกัน => เรา
คนไม่รู้จัก/คนในเน็ต => ผม
น้อง => ข้า/ตรู
ญาติๆที่อายุน้อยกว่ารุ่นพ่อแม่ => ชั้น
พ่อแม่/ญาติๆที่อายุรุ่นเดียวกับพ่อแม่หรือมากกว่า => ชื่อตัวเอง
แก้ไขข้อความเมื่อ
สุดยอดความคิดเห็น
ความคิดเห็นที่ 5
ความละเอียดของภาษาญี่ปุ่นจริงๆก็ใกล้เคียงกับไทยครับ เพียงแต่จัดระดับคนละแบบ



- watashi (กระผม, ดิฉัน) กับ anata (คุณ, ท่าน) : เป็นระดับที่สุภาพและเป็นทางการที่สุด

- ore (ข้า, กรู, ตู, ชั้น) : เป็นภาษาพูด ผู้ชายชอบใช้ แต่สาวห้าวๆบางคนก็จะใช้คำนี้เหมือนกัน
- boku (ผม) : คำเรียกตัวเองแบบสุภาพนอบน้อมสำหรับผู้ชาย หรือเด็กผู้ชายคุยกับผู้ใหญ่

- kimi (นาย, เธอ, คุณ, เอ็ง) : คำเรียกบุรุษที่สองที่สนิทกันในระดับหนึ่ง แต่ไม่ถึงขั้นเล่นหัว หรือเป็นคำที่ใช้เรียกคนที่เด็กกว่าก็ได้
- omai (นาย, เอ็ง, แก, เมิง) : ใช้เรียกเพื่อนที่สนิทกันในระดับเล่นหัวได้แล้ว หรือใช้กับคนที่เราไม่คิดจะพูดสุภาพด้วย
- teme (เมิง) : อันนี้ถือว่าหยาบคายและโหดสัสที่สุด ถ้าอยากต่อยกับใคร ให้เรียกด้วยคำนี้

- watakushi/ atashi : ผมลืมแล้วครับ น่าจะเป็น watashi แบบผู้ยิ้งผู้หญิงมั้ง

- anta : เข้าใจว่าเป็นการกร่อนเสียงจาก anata

- desuwa : คงเป็นหางเสียงแบบกุลสตรีน่ะครับ (ปกติจะเป็น desu เฉยๆ หรือถ้าพูดห้วนๆแบบผู้ชายก็จะเป็น da)
  * จริงๆแล้ว desu เป็น verb to be


ส่วน senpai (ภาษาอังกฤษก็คือ senior) ก็แปลว่ารุ่นพี่แหละครับ แต่คนไทยเรามีธรรมเนียมแบบเครือญาติ เลยมักจะเรียกแบบนับญาติกัน เช่น
พี่ ป้า น้า ลุง ประมาณนี้

ส่วนคำว่า tachi แปลว่า พวก.. ใช้ต่อคำนามที่เราจะเรียก เช่น watashi-tachi (พวกเรา), omai-tachi (พวกนาย/ พวกแก) ซึ่งผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าต่างกับ wareware (พวกเรา) ยังไง


คิดว่าประมาณนี้มั้งครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่