สำนวน อย่าเต้นรำตรงที่ช้างเล่น เป็นของฝั่งอังกฤษค่ะ เพื่อนที่อเมริกาบบอกไม่เคยเห็นค่ะ
ก็เลยไม่รู้ว่ามีความหมายลึกซึ้งมากกว่านี้หรือเปล่า
อีกคำ...
Love doesn't make your butt look big at all. อันนี้ก็ไม่รู้ว่ามีความหมายลึกกว่าความรักไม่ทำให้ก้นใหญ่หรือเปล่า
แล้วคำว่า
Only then did I understand the problem. only then did ควรแปลว่าอะไรดีค่ะ
ใครเคยเจอสำนวนอังกฤษอย่าง don't dance where elephants play บ้างค่ะ
ก็เลยไม่รู้ว่ามีความหมายลึกซึ้งมากกว่านี้หรือเปล่า
อีกคำ...
Love doesn't make your butt look big at all. อันนี้ก็ไม่รู้ว่ามีความหมายลึกกว่าความรักไม่ทำให้ก้นใหญ่หรือเปล่า
แล้วคำว่า
Only then did I understand the problem. only then did ควรแปลว่าอะไรดีค่ะ
ขอบคุณค่ะ