ทำไมหนังสือพิมจึงพาดหัวข่าวเรียกชาวฟิลิปปินส์ว่า"ชาวตากาล็อก" เป็นการใช้คำที่ผิดหรือไม่??

แปลกๆ สะดุดตั้งแต่ทีแรกที่อ่าน  ข่าวพายุนั่นแหละ..

เหมือนมันไม่ถูกที่เรียกชาวฟิลิปปินส์ทั้งหมดว่าชาวตากาล็อก
สื่อความหมายได้แต่มันถูกแน่เหรอ

กรณีนี้จะว่าเล่นคำก็ไม่เหมาะ เพราะคำว่าชาวตากาล็อก(Tagalog people)ยังมีความหมายจริงๆของมัน
ชาวตากาล็อกเป็นคนฟิลิปปินส์ แต่คนฟิลิปปินส์ทั้งหมดไม่ใช่ชาวตากาล็อกใช้แทนกันไม่ได้

ไม่เหมือนกับชาวอาทิตย์อุทัย ชาวแดนปลาดิบ ซึ่งเราเข้าใจกันทุกคนว่าเป็นชาวญี่ปุ่นเพราะระบุถึงที่ตั้ง
ส่วนคำว่ายุ่น น่าจะมาจากยุ่นปี่  อันนี้ก็ละไว้ในฐานที่เข้าใจ หรือชาวกิมจิ แบบนี้เข้าข่ายว่าเล่นคำ



ข้อแรกเราไม่เคยได้ยินคนฟิลิปินส์เรียกตัวเองอย่างนี้
ข้อสองไม่เคยเห็นสื่อนอกเรียกชาวฟิลิปปินส์ว่าชาวตากาล็อกเหมือนกัน

เคยได้ยินแต่ filipino  กับ
filipna(ญ)

เราเข้าใจผิดหรือไม่ หรือเขาใช้คำได้ถูกต้องแล้ว
การเรียกขานชนชาติใด ควรจะเป็นคำที่เจ้าตัวยอมรับได้และใช้ตามที่เจ้าตัวเรียกตัวเอง

tag
หนังสือพิมพ์ -เกี่ยวข้องกับความถูกต้องของการใช้คำในข่าว ไม่ใช่แค่สื่อความหมายได้แล้วจะถูกต้องเสมอไป

AEC - เหมือนไม่เกี่ยว แต่เกี่ยว จะเปิด AEC แล้วควรใช้ให้ถูก จะเปิดแล้วไปเรียกเขาผิดๆอายเขา อยากเข้าใจให้ถูกๆ และอยากให้คนอื่นเข้าใจถูกด้วย  เอาให้เคลียร์
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่