หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนผู้รู้ภาษาฝรั่งเศสหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาฝรั่งเศส
Je suis bon élève quand je travaille sérieusement en classe.
ประโยคนี้มันแปลว่าอะไรหรอครับ
ใครรู้ขอคำแปลกับคำอ่านภาษาไทยหน่อยนะครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ ^^
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนพี่ๆในนี้นะครับ พึ่งจะหัดเรียนภาษาฝรั่งเศล
A: Salut B: Salut Nun A: Ça va B: ça va bien Hmd On ce connaître Vous êtes qui ???? A: De la Thaïlande B: Thaïlande wow De quelle âge A: J'ai 27 ans B: Bien M
สมาชิกหมายเลข 1989312
อยากเก่งอังกฤษขึ้นอยากอ่านออกฟังออกพูดได้เขียนได้ต้องทำยังไง
คือเราเป็นคนที่อ่อนภาษาอังกฤษมากอ่านออกแต่แปลไม่ได้แปลออกแค่บางคำคำไหนยากๆก็อ่านไม่ออกพูดได้นิดหน่อยเขียนได้แต่ประโยคง่ายๆเวลาทำข้อสอบข้อเขียนภาษาอังกฤษคือเราไม่เขียนเลยเพราะเขียนไม่ได้ไม่รู้จะเขียนยั
สมาชิกหมายเลข 8296112
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยค่า ฝรั่งเศส
Essouflé de chercher l'amour sur terre, je suis devenu tête en l'air" มันเป็นสำนวนใช่ไหมค่ะ เลยงง ช่วยแปลให้หน่อยนะคะ ใครรู้บ้าง
สมาชิกหมายเลข 1829852
ช่วยผมแปลประโยคภาษาฝรั่งเศสนี้หน่อยครับ
ผมไปฟังเพลงฝรั่งมา แล้วท่อนนึงเค้าร้องว่า Je suis rempli de tristesse je suis troublé ผมเห็นชาวต่างบางคนเค้าแปลว่า “ตัวผมเต็มไปด้วยความเศร้าและผมรู้สึกสับสน” “ตัวผมเต็มไปด
สมาชิกหมายเลข 3053918
ช่วยแปลหน่อยคะ ขอบคุณอย่างสูง
Waraporn bonsoir Je ne suis pas bien depuis ton départ ma maison est vide Je me pose plein de questions ne crois pas que tu ne compte pas pour moi Je vais t appeler des que je vais aller mie
สมาชิกหมายเลข 5301151
ใครเก่งภาษาฝรั่งเศสบ้างคะ? ช่วยหน่อยค่ะว่าประโยคนี้อ่านออกเสียงว่ายังไง T^T
ประโยคนี้ค่ะ ขอบคุณล่วงหน้านะคะ j'ai 16 ans et je suis célibataire je suis ni belle ni migionne mais j'ai un gros coeur crois moi. แล้วประโยคนี้ออกเสียงว่ายังไงหรอคะ ? je suis Thaïland
สมาชิกหมายเลข 1022401
จะไปเดทกับฝอครั้งแรกแต่พูดอังกฤษไม่ได้เลย ฝากพี่ๆที่มีประสบการณ์บอกทีค่ะ
สวัสดีค่ะ คือว่าเราได้นัดเดทกับหนุ่มฝรั่งเศสคนหนึ่ง เขาจะบินมาพักร้อนที่ประเทศไทยเดือนหน้าค่ะ เราคุยกันมาได้สักระยะหนึ่งแล้ว เราใช้Translat แปลตลอดเลยค่ะ เราพูดอังกฤษไม่ได้เลย เรามีความกังวลมากเลยค่ะ
สมาชิกหมายเลข 8347075
เพลงนี้มีความหมายประมาณว่ายังไงเหรอคะ
เพลงนี้ค่ะ "Tu M'as Trop Menti" - Chantal Goya Je ne crois plus en tes promesses, tu m'as trop menti Tu connaissais mon adresse, tu ne m'as pas écrit Tu m'as fait trop de peine, quan
สมาชิกหมายเลข 1303611
ใครพอจะแปลประโยคนี้ภาษาฝรั่งเศสได้บ้างครับ น่าจะเป็นสำนวน
อ่าน Vingt Mille Lieues sous les mers หรือใต้ทะเล 20,000 โยชน์ เจอประโยคสุดท้าย "je ne donnerais pas deux dollars de ma peau !" เข้าไปเลยงงครับ อยู่ๆ 2 ดอลลาร์มันมาเกี่ยวอะไรด้วย พยายามหาในเ
JoKungSung
แก้ ร. ต้องทำขนาดนี้เลยหรอ?
คือติด ร. ภาษาอังกฤษเพิ่มเติม เพราะไม่สอบท่องไม่ส่งงาน ท่องก็ 35 ประโยค งานก็จดธรรมดากับ600คำศัพศ์ คำอ่าน คำแปล แต่ปัญหาอยู่ที่การแก้ ร. วิชานี้คือการจดตามหนังสือแบบฝึกหัด100หน้า ตามรูป จดอะไรแบบนี้ไป
สมาชิกหมายเลข 6230087
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาฝรั่งเศส
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนผู้รู้ภาษาฝรั่งเศสหน่อยครับ
ประโยคนี้มันแปลว่าอะไรหรอครับ
ใครรู้ขอคำแปลกับคำอ่านภาษาไทยหน่อยนะครับ
ขอบคุณล่วงหน้าครับ ^^