หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
In turn, companies that decide to offshore production often have little choice but to outsource as well.
คืออยากรู้ว่าประโยคนี้มีวิธีการแปลประโยคยังไงแล้วก็ทั้งประโยคมีความหมายว่าอย่างไรอ่ะค่ะ
รบกวนผู้รู้ช่วยสอนการแปลประโยคนี้ด้วยค่ะ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยตีความหมายประโยคนี้ให้หน่อยค่ะ
ตามหัวกระทู้เลยค่ะ "And I have it every spring. Especially when you start planting the whole garden. Then go to the well and water the vegetables."ข้อความนี้มันหมายความว่ายังไงหรอคะตรง you s
สมาชิกหมายเลข 7285613
รบกวน พี่ พี่ ช่วยผมแปล ประโยคนี้ทีนะครับ (2 ประโยค)
ผมติดอยู่ 2 ประโยคอะครับ ประโยค แรกเลย "It is also easier for a dissatisfied company to give its account to another agency than it would be to fire its own advertising staff." ตามที่ผมเข้า
MicMon
วิธี prompt Wandee AI เพื่อฝึกภาษาอังกฤษ
เปลี่ยน setting เป็นภาษาอังกฤษ 1. ถามหาแนวทางสำหรับฝึกด้วยตัวเอง: Please provide me step by step how to practice English. 2. จำลองการสนทนาในสถานการณ์ต่างๆ, ตัวอย่างสถานการณ์ในร้าน pizza: You are pizza
Level Zero
ช่วยแปลไทยเป็นอังกฤษให้ประโยคหนึ่งทีครับ
ไฟไหม้ครั้งนั้นมีของหลายอย่างที่ถูกเผาเป็นเถ้าถ่าน there were several things turn to be ashes in that time of burning ปล. ขอบคุณมากครับ แปลไทยเป็นอังกฤษครับ ช่วยแก้/ตรวจให้หน่อยครับ
สมาชิกหมายเลข 1790807
ขอคำชี้แนะเกี่ยวกับโจทท์ข้อสอบภาษาอังกฤษ ครับผม
A financial crisis often has the effect of making many people ............. to more stable and prosperous land. 1.decide to emigrate 2.decided to emigrate 3.to decide to emigrate 4.to decide em
สมาชิกหมายเลข 5731197
[Preview] Doctor Stranger EP.13
ตัวอย่างอีพี 13 มาแล้วค่า http://youtu.be/74ETy5G2XqE หลังจากที่หมอโอเราบอกไม่ชอบหัวหยอยๆของพัคฮุน ฮุนนางก็เลยเปลี่ยนทรงผมซะเลย ? เพื่อนๆว่าไงบ้าง ทรงนี้ผ่านมั้ย 555555555 แจฮีนางมาโหดอีกแล้วค่ะ เ
Jamccz
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้ให้หน่อยค่ะ
คืออยากรู้ว่าประโยคนี้มีวิธีการแปลประโยคยังไงแล้วก็ทั้งประโยคมีความหมายว่าอย่างไรอ่ะค่ะ
รบกวนผู้รู้ช่วยสอนการแปลประโยคนี้ด้วยค่ะ