หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
"He forbade me not to touch it." Versus "He forbade me to touch it." Which sentence is correct?
กระทู้สนทนา
ภาษาอังกฤษ
ประโยคภาษาไทย "เขาสั่งห้ามไม่ใช่ฉันจับมัน"
1. "He forbade me not to touch it."
2. "He forbade me to touch it."
ประโยคใดถูกครับ?
คือที่ตั้งกระทู้ถามเนื่องจากเวิร์บ forbid / forbade มันแปลว่า "สั่งห้าม, ห้าม"
ความหมายมันปฏิเสธอยู่แล้ว แล้วเราจะต้องใส่ not เข้าไปอีกหรือไม่ มันจะกลายเป็นปฏิเสธซ้อนกันหรือเปล่า
ขอบคุณสำหรับทุก ๆ คำอธิบายครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สอบยังไงให้ได้เต็ม! รวมแกรมมาร์ที่เจอบ่อยในข้อสอบ (TOEIC, GAT, CU-TEP etc.) (Part 2)
What's been down?! มาต่อกับแกรมมาร์ที่เจอบ่อยในข้อสอบพาร์ท 2 เลย จะได้ไม่ขาดตอนน! (พาร์ท 1: https://ppantip.com/topic/36603080) พาร์ทนี้อาจจะแน่นกว่าตอนที่แล้วหน่อย (จริง ๆ ก็ไม่หน่อยอ่ะ ยาวมากก 55555
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
How to ตั้งประโยคคำถามในภาษาอังกฤษ (สำหรับ Beginner โดยเฉพาะ)
You alright, mate?! วันนี้เรามาเรียนเรื่องการตั้งประโยคคำถามในภาษาอังกฤษกัน กระทู้นี้เรามาดูกันว่า 'หลักในการสร้างประโยคคำถามเป็นอย่างไร' และ'ประโยคคำถามมีกี่แบบ' แต่ก่อนจะไปดูกันว่าคำถามมีกี่แบบ มา
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แชร์คอร์สเรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ฟรี
I recently found a free English course and decided to sign up. The course covers all four skills—listening, speaking, reading, and writing—but what impressed me the most was how they incor
สมาชิกหมายเลข 8577678
ทำไมชื่อแม่หมาป่าในเมาคลีถึงมี [The Demon] ด้วยคะ
ข้อความจากในหนังสือค่ะ คำว่า ต้องการสื่ออะไรคะ? “And it is I, Raksha , who answers. The man’s cub is mine, Lungri–mine to me! He shall not be killed. He shall live to run with the P
สมาชิกหมายเลข 3552762
มาดู ทีเรียน แลนนิสเตอร์ ร้องเพลงกันครับ
https://www.youtube.com/watch?v=1URvDyzh8uI Still going strong yeah, yeah Remember Ned Stark, he was a lot of fun. But he didn’t make it past Season One Robert Baratheon was part of that cr
สมาชิกหมายเลข 2238797
สอบถามความหมาย belonging nearer home ครับ
Parents find themselves looking back over their own lives: the mirror doesn't reflect them as they are but as they were themselves as teenagers. Maybe for the first time they can now look back and ask
สมาชิกหมายเลข 714060
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
"He forbade me not to touch it." Versus "He forbade me to touch it." Which sentence is correct?
1. "He forbade me not to touch it."
2. "He forbade me to touch it."
ประโยคใดถูกครับ?
คือที่ตั้งกระทู้ถามเนื่องจากเวิร์บ forbid / forbade มันแปลว่า "สั่งห้าม, ห้าม"
ความหมายมันปฏิเสธอยู่แล้ว แล้วเราจะต้องใส่ not เข้าไปอีกหรือไม่ มันจะกลายเป็นปฏิเสธซ้อนกันหรือเปล่า
ขอบคุณสำหรับทุก ๆ คำอธิบายครับ