หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
Instead of going backwards and forwards with coal.
We are going to be able to sort of have tomatoes.
สงสัยคำว่า coal ในที่นี้แปลว่าถ่านหินตรงๆหรือเป็นแสลงที่แปลว่าอย่างอื่นหรือเปล่า
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
กูรู ภาษาอังกฤษแวะเข้ามาหน่อยคร่าาา ช่วยเค้าด้วยยย
Decide what sort of information you’re going to include and how you’re going to organize it. Once you’ve created and saved a few pages, it’s time to join them together with hy
สมาชิกหมายเลข 1588776
บ้านปู หมดอนาคตแล้วเมื่อผู้ใช้รายใหญ่สุดในโลกจะเลิกใช้ถ่านหิน
Beijing plans to ban coal use by end of 2020 Source: http://defence.pk/threads/beijing-plans-to-ban-coal-use-by-end-of-2020.327688/#ixzz39YqtWQIw Dongcheng, Xicheng, Chaoyang, Haidian, Fengtai and S
สมาชิกหมายเลข 1429042
ภาษา Chat วัยรุ่น ที่ใช้บ่อย
ภาษา Chat วัยรุ่น ที่ใช้บ่อย IDK = i don't know nope = no w/ = with ATM = At the moment BRB = be right back soz = sorry J/K , JK = Just kidding r/y , rly = really gal = girl ya = you srsly = serious
Bianconeri 1994
That's going to be complicated. มันแปลได้ว่ายังไง ใครรู้บ้างคะ??
เราไปเจอคำนี้มา เลยอยากรู้ว่ามันแปลว่าอะไร อันนี้ไม่เข้าใจจริงๆค่ะ 😭 ก่อนหน้านี้เป็นประโยคที่บอกว่า I really want to caress one of them. ขอความกรุณาด้วยค่ะ😢
สมาชิกหมายเลข 4982048
ช่วยแปลประโยดต่อไปนี้ให้หน่อยจ้า
1.The story the thief told was of no interest to the police.(เอามาจากหนังสือ) แปลว่าอะำไร แล้วทำไมThe story the thiefติดกันเขาเรียกว่าอะไร 2.It's astonishing that she should say that sort of thing to
สมาชิกหมายเลข 838682
ช่วยแปลประโยคเหล่านี้เป็นภาษาไทยให้หน่อยครับ ผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษ
(ผมเป็นคนอเมริกันครับ) ผมได้งานใหม่ งานนี้ผมต้องมีปฏิสัมพันธ์กับชาวไทยที่เป็นผู้ป่วย ขอบคุณมากครับ 1. The 2 mg of medicine you are taking might not be enough. You might have to supplement with more
สมาชิกหมายเลข 4436043
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
คนไทยในอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้แปลว่าอะไรครับ
We are going to be able to sort of have tomatoes.
สงสัยคำว่า coal ในที่นี้แปลว่าถ่านหินตรงๆหรือเป็นแสลงที่แปลว่าอย่างอื่นหรือเปล่า